source: trunk/third/gok/po/mn.po @ 21432

Revision 21432, 56.8 KB checked in by ghudson, 19 years ago (diff)
This commit was generated by cvs2svn to compensate for changes in r21431, which included commits to RCS files with non-trunk default branches.
Line 
1# translation of mn.po to Mongolian
2# translation of gok.HEAD.pot to Mongolian
3# Mongolian GOK translation.
4# Copyright (C) 2002-2004 Free Software Foundation, Inc.
5# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004.
6# Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2004.
7#
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: mn\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12"POT-Creation-Date: 2004-12-07 12:18-0500\n"
13"PO-Revision-Date: 2004-02-18 23:13+0100\n"
14"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n"
15"Language-Team: Mongolian <openmn-gnome@lists.sf.net>\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21#: automatic-scanning.xml.in.h:1 direct-selection.xml.in.h:1
22#: dwell-selection.xml.in.h:1 inverse-scanning.xml.in.h:1
23#: singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:1 directed.xml.in.h:1
24msgid "(100s of a second)"
25msgstr "(секундын зуу)"
26
27# CHECK
28#: automatic-scanning.xml.in.h:2 direct-selection.xml.in.h:2
29#: inverse-scanning.xml.in.h:2
30msgid "Auto Repeat On"
31msgstr "Автоматаар давтах"
32
33#: automatic-scanning.xml.in.h:3 direct-selection.xml.in.h:3
34#: dwell-selection.xml.in.h:2 inverse-scanning.xml.in.h:3
35msgid "Auto Repeat Rate:"
36msgstr "Автомат давталтын хурд:"
37
38#. User interface for the access method
39#: automatic-scanning.xml.in.h:5
40msgid "Automatic Scanning"
41msgstr "Автомат цохилт"
42
43#: automatic-scanning.xml.in.h:6 singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:1
44msgid "Autostart (starts automatically)"
45msgstr "Автоэхлэл (автоматаар эхлэх)"
46
47#: automatic-scanning.xml.in.h:7 inverse-scanning.xml.in.h:4
48#: singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:2
49#: singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:2
50msgid "Bottom/Top"
51msgstr "Доод/Дээд"
52
53#: automatic-scanning.xml.in.h:8 inverse-scanning.xml.in.h:5
54msgid "Continuous Cycle On"
55msgstr "Үргэлжилан циклдэх"
56
57#: automatic-scanning.xml.in.h:9 inverse-scanning.xml.in.h:6
58#: singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:3
59#: singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:3
60msgid "Cycles Before Stopping:"
61msgstr "Зосохын өмнөх цикл:"
62
63#: automatic-scanning.xml.in.h:10 direct-selection.xml.in.h:5
64#: dwell-selection.xml.in.h:4 gok.glade2.h:69 inverse-scanning.xml.in.h:7
65#: singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:4
66#: singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:4 directed.xml.in.h:4
67msgid "Feedback"
68msgstr "Санал хүсэлт"
69
70#: automatic-scanning.xml.in.h:11
71msgid "Feedback Movement"
72msgstr "Санал хүсэлт шилжүүлэлт"
73
74#: automatic-scanning.xml.in.h:12
75msgid "Feedback Selection"
76msgstr "Санал хүсэлт сонголт"
77
78#: automatic-scanning.xml.in.h:13 singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:7
79msgid "Initial Delay:"
80msgstr "Анхдагч хүлээлт:"
81
82#: automatic-scanning.xml.in.h:14 inverse-scanning.xml.in.h:10
83#: singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:8
84#: singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:7
85msgid "Left/Right"
86msgstr "Зүүн/Баруун"
87
88#: automatic-scanning.xml.in.h:15 direct-selection.xml.in.h:10
89#: dwell-selection.xml.in.h:10 inverse-scanning.xml.in.h:12
90#: singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:10
91#: singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:9 directed.xml.in.h:8
92msgid "Operation"
93msgstr "Үйлдэл"
94
95#: automatic-scanning.xml.in.h:16 direct-selection.xml.in.h:11
96#: inverse-scanning.xml.in.h:13 singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:11
97#: singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:10
98msgid "Options"
99msgstr "Сонголтууд"
100
101#: automatic-scanning.xml.in.h:17 singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:12
102#, fuzzy
103msgid ""
104"Press a switch to start scanning.  Press another switch or the same switch "
105"again to select."
106msgstr ""
107"Цохиж эхлэхийн тулд та асаагуур дээр дарна уу. Та хэрвээ түүнийг солихыг "
108"хүсвэл өөр нэгэн эсвэл ахин тэр асаагуураа дарна уу."
109
110#: automatic-scanning.xml.in.h:18 singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:13
111msgid "Press switch to start"
112msgstr "Эхлүүлэх бол асаагуур дар"
113
114#: automatic-scanning.xml.in.h:19 inverse-scanning.xml.in.h:15
115#: singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:14
116#: singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:12
117msgid "Right/Left"
118msgstr "Баруун/Зүүн"
119
120#: automatic-scanning.xml.in.h:20 inverse-scanning.xml.in.h:16
121#: singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:15
122#: singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:13 directed.xml.in.h:10
123msgid "Scan Delay:"
124msgstr "Шалгах хүлээлт:"
125
126#: automatic-scanning.xml.in.h:21 inverse-scanning.xml.in.h:17
127#: singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:16
128#: singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:14 directed.xml.in.h:11
129msgid "Scan Speed:"
130msgstr "Шалгах хурд:"
131
132#: automatic-scanning.xml.in.h:22
133msgid "Select"
134msgstr "Сонгох"
135
136#: automatic-scanning.xml.in.h:23
137msgid "Start Scanning"
138msgstr "Шалгалт эхлүүлэх"
139
140#: automatic-scanning.xml.in.h:24 inverse-scanning.xml.in.h:21
141#: singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:24
142#: singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:20
143msgid "Top/Bottom"
144msgstr "Дээд/Доод"
145
146#: automatic-scanning.xml.in.h:25 inverse-scanning.xml.in.h:22
147#: singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:21 directed.xml.in.h:15
148msgid "Wrap Rows/Columns"
149msgstr "Мөр/Багана таслах"
150
151#: automatic-scanning.xml.in.h:26
152msgid "feedbackmovement"
153msgstr "Санал хүсэлт шилжүүлэлт"
154
155#: automatic-scanning.xml.in.h:27
156msgid "feedbackselection"
157msgstr "Санал хүсэлт сонголт"
158
159#: direct-selection.xml.in.h:4
160msgid "Direct Selection"
161msgstr "Шууд сонголт"
162
163#: direct-selection.xml.in.h:6 dwell-selection.xml.in.h:5
164#: inverse-scanning.xml.in.h:8 singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:5
165#: singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:5 directed.xml.in.h:5
166msgid "Feedback Movement:"
167msgstr "Санал хүсэлт шилжүүлэлт:"
168
169#: direct-selection.xml.in.h:7 dwell-selection.xml.in.h:6
170#: singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:6
171#: singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:6
172msgid "Feedback Selection:"
173msgstr "Санал хүсэлт сонголт:"
174
175#: direct-selection.xml.in.h:8 dwell-selection.xml.in.h:7
176msgid "Highlight:"
177msgstr "Онцгойлолт:"
178
179#: direct-selection.xml.in.h:9
180#, fuzzy
181msgid "Move the mouse pointer to highlight a key.  Press a switch to select."
182msgstr ""
183"Та товчилуурыг онцгойлох бол хулганы түүчээг хөдөлгөнө үү. Та сонгохыг "
184"хүсвэл асаагуурыг дараарай."
185
186#: direct-selection.xml.in.h:12 dwell-selection.xml.in.h:11
187#: inverse-scanning.xml.in.h:19 singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:18
188#: singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:17 directed.xml.in.h:12
189msgid "Select:"
190msgstr "Сонгох:"
191
192#: dwell-selection.xml.in.h:3
193msgid "Dwell Selection"
194msgstr "Дарагдсан-Сонголт"
195
196#: dwell-selection.xml.in.h:8
197#, fuzzy
198msgid "Move the mouse pointer to highlight a key.  Dwell on the key to select."
199msgstr ""
200"Та товчилуурыг онцгойлох бол хулганы түүчээг хөдөлгөнө үү. Та сонгохыг "
201"товчилуур дээр дараад барь."
202
203#: dwell-selection.xml.in.h:9 inverse-scanning.xml.in.h:11
204#: singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:9
205#: singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:8 directed.xml.in.h:7
206msgid "Movement:"
207msgstr "Шилжүүлэлт:"
208
209#: dwell-selection.xml.in.h:12 inverse-scanning.xml.in.h:20
210#: singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:19
211#: singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:18 directed.xml.in.h:13
212msgid "Selection:"
213msgstr "Сонголт:"
214
215#: gok-controls.kbd.in.h:1
216msgid "About"
217msgstr "Тухай"
218
219#: gok-controls.kbd.in.h:2
220msgid "Help"
221msgstr "Тусламж"
222
223#: gok-controls.kbd.in.h:3
224msgid "Preferences"
225msgstr "Тохируулга"
226
227#: gok-controls.kbd.in.h:4
228msgid "Quit GOK"
229msgstr "GOK дуусгах"
230
231#: gok-controls.kbd.in.h:5 main.kbd.in.h:12
232msgid "Window"
233msgstr "Цонх"
234
235#. "back" means go to previous keyboard
236#. Translators: short label for go back.
237#: gok-controls.kbd.in.h:6 gok/gok-keyboard.c:2481 gok/gok-windowlister.c:130
238#: launcher.kbd.in.h:5 mouse.kbd.in.h:24 move-resize.kbd.in.h:23
239#: numberpad.kbd.in.h:20 quit.kbd.in.h:4 valuator.kbd.in.h:3
240msgid "back"
241msgstr "Буцаад"
242
243#: gok-with-references.schemas.in.h:1
244msgid "$pkgdatadir/goksound1.wav"
245msgstr ""
246
247#: gok-with-references.schemas.in.h:2
248msgid "$pkgdatadir/goksound2.wav"
249msgstr ""
250
251#: gok-with-references.schemas.in.h:3 gok/main.c:286
252msgid ""
253"A multiplier to be applied to input device valuator events before processing"
254msgstr ""
255
256#: gok-with-references.schemas.in.h:4
257msgid ""
258"A semicolon-delimited list of fully specified paths to additional word-"
259"completion dictionaries"
260msgstr ""
261"Үг гүйцээлтийн нэмэлт толь бичгүүдийг тодорхойлсон цэг таслалаар "
262"хязгаарлагдсан бүрэн замын жагсаалт."
263
264#: gok-with-references.schemas.in.h:5
265msgid "Are the preferences to be restricted?"
266msgstr "Тохируулга хязгаарлагдах хэрэгтэй юу?"
267
268#: gok-with-references.schemas.in.h:6
269msgid "Determines the keyboard type used for the default compose keyboard"
270msgstr ""
271
272#: gok-with-references.schemas.in.h:7
273msgid ""
274"Does GOK generate its compose keyboard dynamically based on information from "
275"the X Server?"
276msgstr "GOK динамик гарыг Х-серверүүдийн мэдээлэл дээр үндэслэн үүсгэх үү?"
277
278#: gok-with-references.schemas.in.h:8
279msgid ""
280"Does each GOK user have a private copy of the word prediction dictionary?"
281msgstr ""
282
283#: gok-with-references.schemas.in.h:9
284msgid "Does the GOK window expand to fill the full screen width?"
285msgstr "GOK-цонхыг нийт дэлгэцийн өргөнд хүртэл томруулах уу?"
286
287#: gok-with-references.schemas.in.h:10
288msgid "Does the core pointer follow the GOK keyboard pointer?"
289msgstr "Түүчээ »Core-Pointers« GOK-гарын заагчидыг дагах уу?"
290
291#: gok-with-references.schemas.in.h:11
292msgid "Does this action use key averaging"
293msgstr "Энэ үйлдэл дундаж товчилууруудыг хэрэглэх үү?"
294
295#: gok-with-references.schemas.in.h:12
296msgid "Does this feedback flash"
297msgstr "Энэ хүсэлт сонордуулгыг анивчуулах уу?"
298
299#: gok-with-references.schemas.in.h:13
300msgid "Does this feedback play a sound"
301msgstr "Энэ сонордуугад дуу тоглуулах уу?"
302
303#: gok-with-references.schemas.in.h:14
304#, fuzzy
305msgid "Does this feedback speak the label of a GOK key"
306msgstr "Энэ сонордуугад дуу тоглуулах уу?"
307
308#: gok-with-references.schemas.in.h:15
309#, fuzzy
310msgid "Dwell"
311msgstr "Хүлээлт"
312
313#: gok-with-references.schemas.in.h:16
314msgid "GOK main window anchor location (if a dock), or empty string if not"
315msgstr ""
316"ГОК үндсэн цонх бэхлэгч байрлал (бэхлэх бол), үгүй бол хоосон тэмдэгт мөр"
317
318#: gok-with-references.schemas.in.h:17
319msgid ""
320"How many children of each node in the GUI tree to search for accessible "
321"objects"
322msgstr "Хандалтын объект хайхад ГЮИ модонд зангилаа бүр хичнээн хүүтэй байх вэ"
323
324#: gok-with-references.schemas.in.h:18
325msgid "How many levels down the GUI tree to search for accessible objects"
326msgstr "Хандалтын объект хайхад ГЮИ модонд зангилаа бүр хичнээн төвшин байх вэ"
327
328#: gok-with-references.schemas.in.h:19
329msgid "Is this action permanent"
330msgstr "Энэ үйлдэл тогтмол уу?"
331
332#: gok-with-references.schemas.in.h:20
333msgid "Is this feedback permanent"
334msgstr "Энэ сонордуулга тогтмол уу?"
335
336#: gok-with-references.schemas.in.h:21
337msgid "Is word completion on"
338msgstr "Үг гүйцээлт идэвхитэй юу?"
339
340#: gok-with-references.schemas.in.h:22
341#, fuzzy
342msgid "Key flashing"
343msgstr "<b>Товчилуур гялс хийлгэх</b>"
344
345#: gok-with-references.schemas.in.h:23
346msgid "Left Mouse Button"
347msgstr ""
348
349#: gok-with-references.schemas.in.h:24
350msgid "Middle Mouse Button"
351msgstr ""
352
353#: gok-with-references.schemas.in.h:25
354#, fuzzy
355msgid "Mouse Button 4"
356msgstr "Товч 3"
357
358#: gok-with-references.schemas.in.h:26
359#, fuzzy
360msgid "Mouse Button 5"
361msgstr "Товч 3"
362
363# CHECK
364#: gok-with-references.schemas.in.h:27
365#, fuzzy
366msgid "Mouse Pointer"
367msgstr "Pointer"
368
369#: gok-with-references.schemas.in.h:28
370msgid "None"
371msgstr ""
372
373#: gok-with-references.schemas.in.h:29
374msgid "Right Mouse Button"
375msgstr ""
376
377#: gok-with-references.schemas.in.h:30
378msgid ""
379"Should be one of the following: xkb, default, alpha, alpha-freq, custom; if "
380"custom, custom_compose_keyboard should be defined."
381msgstr ""
382
383#: gok-with-references.schemas.in.h:31
384#, fuzzy
385msgid "Sound one"
386msgstr "_Дуу:"
387
388#: gok-with-references.schemas.in.h:32
389#, fuzzy
390msgid "Sound two"
391msgstr "_Дуу:"
392
393#: gok-with-references.schemas.in.h:33
394#, fuzzy
395msgid "Speech"
396msgstr "Сонгох"
397
398#: gok-with-references.schemas.in.h:34
399#, fuzzy
400msgid "Switch 1"
401msgstr "Асаагуур _1"
402
403#: gok-with-references.schemas.in.h:35
404#, fuzzy
405msgid "Switch 2"
406msgstr "Асаагуур _2"
407
408#: gok-with-references.schemas.in.h:36
409#, fuzzy
410msgid "Switch 3"
411msgstr "Асаагуур _3"
412
413#: gok-with-references.schemas.in.h:37
414#, fuzzy
415msgid "Switch 4"
416msgstr "Асаагуур _4"
417
418#: gok-with-references.schemas.in.h:38
419#, fuzzy
420msgid "Switch 5"
421msgstr "Асаагуур _5"
422
423#: gok-with-references.schemas.in.h:39
424msgid "The access method to use"
425msgstr "Хэрэглэгдэж буй хандалтын арга"
426
427#: gok-with-references.schemas.in.h:40
428msgid "The directory to load access method files from."
429msgstr "Хандалтын аргын өгөгдөл ачаалагдах ёстой лавлах."
430
431#: gok-with-references.schemas.in.h:41
432msgid "The directory to load dictionary files from."
433msgstr "Толь бичгийн файлууд ачаалагдах ёстой лавлах."
434
435#: gok-with-references.schemas.in.h:42
436msgid "The directory to load the gok resource file from."
437msgstr "Гок нөөц файлууд ачаалагдах ёстой лавлах."
438
439#: gok-with-references.schemas.in.h:43
440#, fuzzy
441msgid "The directory to load user-specific or custom keyboard files from."
442msgstr "Гарын файлууд ачаалагдах ёстой лавлах."
443
444#: gok-with-references.schemas.in.h:44
445msgid "The full pathname to a file which defines a custom GOK compose keyboard"
446msgstr ""
447
448#: gok-with-references.schemas.in.h:45
449msgid "The key height"
450msgstr "Товчилуурын өндөр"
451
452#: gok-with-references.schemas.in.h:46
453msgid "The key width"
454msgstr "Товчилуурын өргөн"
455
456#: gok-with-references.schemas.in.h:47
457msgid "The keyboards X coordinate"
458msgstr "Гарын Х координат"
459
460#: gok-with-references.schemas.in.h:48
461msgid "The keyboards Y coordinate"
462msgstr "Гарын Ү координат"
463
464#: gok-with-references.schemas.in.h:49
465msgid "The name of the sound that this feedback will play"
466msgstr "Сонордуулгад хэрэглэх дууны нэр"
467
468#: gok-with-references.schemas.in.h:50
469msgid "The name of the xinput device to use"
470msgstr "XInput-төхөөрөмжид хэрэглэгдэх нэр"
471
472#: gok-with-references.schemas.in.h:51
473msgid "The name to display to the user for this action"
474msgstr "Энэ үйдлийн хэрэглэгчид харуулах нэр"
475
476#: gok-with-references.schemas.in.h:52
477msgid "The name to display to the user for this feedback"
478msgstr "Энэ сонордуулга хэрэглэгчид харуулах нэр"
479
480#: gok-with-references.schemas.in.h:53
481msgid "The number if applicable"
482msgstr "Хэрэглэгдэх бол тоо"
483
484#: gok-with-references.schemas.in.h:54
485msgid "The number of predictions for word completion"
486msgstr "Үг гүйцээлтийн урьдчилсан тоо"
487
488# CHECK
489#: gok-with-references.schemas.in.h:55
490msgid "The number of times this feedback will flash"
491msgstr "Хэр олон удаа энэ сонордуулга гарах вэ?"
492
493#: gok-with-references.schemas.in.h:56
494#, fuzzy
495msgid "The primary or system directory to load keyboard files from."
496msgstr "Гарын файлууд ачаалагдах ёстой лавлах."
497
498# CHECK
499#: gok-with-references.schemas.in.h:57
500msgid "The rate for this action"
501msgstr "Энэ үйлдлийн үнэлгээ"
502
503#: gok-with-references.schemas.in.h:58
504msgid "The space between keys"
505msgstr "Товчилуурууд хоорондын зай"
506
507#: gok-with-references.schemas.in.h:59
508msgid "The state in which this action is activated"
509msgstr "Үйлдэл идэвхижих төлөв"
510
511#: gok-with-references.schemas.in.h:60
512msgid "The type of this action"
513msgstr "Энэ үйлдлийн төрөл"
514
515#: gok-with-references.schemas.in.h:61
516msgid ""
517"Whether to use additional word lists when searching for GOK word-completion "
518"candidates"
519msgstr ""
520"ГОК-үг гүйцээлтийн сонгогдогч хайлтанд нэмэлт үгийн жагсаалт хэрэглэгдэх "
521"эсэх?"
522
523#: gok-with-references.schemas.in.h:62
524msgid "none"
525msgstr ""
526
527#: gok.desktop.in.h:1
528msgid "On-Screen Keyboard"
529msgstr "Дэлгэц гар"
530
531#: gok.desktop.in.h:2
532msgid "The GNOME On-screen Keyboard"
533msgstr "ГНОМЕ дэлгэц гар"
534
535#: gok.glade2.h:1
536msgid "*"
537msgstr "*"
538
539#: gok.glade2.h:2
540msgid "3 State"
541msgstr "3 төлөв"
542
543#: gok.glade2.h:3
544msgid "<b>Appearance</b>"
545msgstr "<b>Харагдац</b>"
546
547#: gok.glade2.h:4
548msgid "<b>Behavior</b>"
549msgstr "<b>Харьцаа</b>"
550
551#: gok.glade2.h:5
552msgid "<b>Branch</b>"
553msgstr "<b>Салбарлалт</b>"
554
555#: gok.glade2.h:6
556msgid "<b>Command Prediction</b>"
557msgstr "<b>Тушаалын урьдчилгаа</b>"
558
559#: gok.glade2.h:7
560#, fuzzy
561msgid "<b>Compose Keyboard</b>"
562msgstr "<b>Гар</b>"
563
564#: gok.glade2.h:8
565#, fuzzy
566msgid "<b>Custom Keyboards</b>"
567msgstr "<b>Гар</b>"
568
569#: gok.glade2.h:9
570msgid "<b>Define Actions</b>"
571msgstr "<b>Үйлдэл тодорхойлох</b>"
572
573#: gok.glade2.h:10
574msgid "<b>Define Feedback</b>"
575msgstr "<b>Сонордуулга тогтоох</b>"
576
577#: gok.glade2.h:11
578msgid "<b>Delay Before Activation</b>"
579msgstr "<b>Идэвхижүүлэхийн өмнөх хүлээлт</b>"
580
581#: gok.glade2.h:12
582msgid "<b>Description</b>"
583msgstr "<b>Тодоройлолт</b>"
584
585#: gok.glade2.h:13
586msgid "<b>Dock and Expand Horizontally</b>"
587msgstr ""
588
589#: gok.glade2.h:14
590msgid "<b>Event Source</b>"
591msgstr "<b>Үйл явцын эх</b>"
592
593#: gok.glade2.h:15
594msgid "<b>Font</b>"
595msgstr "<b>Бичиг</b>"
596
597#: gok.glade2.h:16
598msgid "<b>Key Flashing</b>"
599msgstr "<b>Товчилуур гялс хийлгэх</b>"
600
601#: gok.glade2.h:17
602msgid "<b>Key Size and Spacing Controls</b>"
603msgstr "<b>Товчилуурын хэмжээ ба зайн хяналт</b>"
604
605#: gok.glade2.h:18
606msgid "<b>Key</b>"
607msgstr "<b>Товчилуур</b>"
608
609#: gok.glade2.h:19
610msgid "<b>Keyboard</b>"
611msgstr "<b>Гар</b>"
612
613# CHECK
614#: gok.glade2.h:20
615msgid "<b>Modifier</b>"
616msgstr "<b>Сэлгүүр</b>"
617
618#: gok.glade2.h:21
619msgid "<b>Output</b>"
620msgstr "<b>Гаралт</b>"
621
622#: gok.glade2.h:22
623msgid "<b>Position</b>"
624msgstr "<b>Байрлал</b>"
625
626#: gok.glade2.h:23
627msgid "<b>Preview</b>"
628msgstr "<b>Тольдолт</b>"
629
630#: gok.glade2.h:24
631#, fuzzy
632msgid "<b>Sensitivity</b>"
633msgstr "<b>Байрлал</b>"
634
635#: gok.glade2.h:25
636msgid "<b>Sound</b>"
637msgstr "<b>Дуу</b>"
638
639#: gok.glade2.h:26
640#, fuzzy
641msgid "<b>Speech</b>"
642msgstr "<b>Төрөл</b>"
643
644#: gok.glade2.h:27
645msgid "<b>Switch or Button Number</b>"
646msgstr "<b>Асаагуур- эсвэл товчины дугаар</b>"
647
648#: gok.glade2.h:28
649msgid "<b>Theme</b>"
650msgstr "<b>Хэлбэр</b>"
651
652#: gok.glade2.h:29
653msgid "<b>Timers and Delays</b>"
654msgstr "<b>Цаг ба хүлээлт</b>"
655
656#: gok.glade2.h:30
657msgid "<b>Type</b>"
658msgstr "<b>Төрөл</b>"
659
660#: gok.glade2.h:31
661msgid "<b>Valuator Type</b>"
662msgstr "<b>Хуваарийн төрөл</b>"
663
664#: gok.glade2.h:32
665msgid "<b>Word Completion</b>"
666msgstr "<b>Үг гүйцээлт</b>"
667
668#: gok.glade2.h:33
669msgid ""
670"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
671"you next run GOK.</i></small>"
672msgstr ""
673"<small><i><b>Зөвлөмж:</b> Энэ тохируулгын өөрчилөлтүүд ГОК-г дараагийн "
674"эхлэлтэнд нөлөөлнө.</i></small>"
675
676#: gok.glade2.h:34
677msgid ""
678"A multipler which is applied to the extended input device valuator events "
679"before processing."
680msgstr ""
681
682#: gok.glade2.h:35
683msgid "Access Methods"
684msgstr "Хандалтын аргууд"
685
686#: gok.glade2.h:36
687msgid "AccessMethodName"
688msgstr "Хандалтын аргын нэр"
689
690#: gok.glade2.h:37
691msgid "Action Names List"
692msgstr "Үйлдлийн нэрсийн жагсаалт"
693
694#: gok.glade2.h:38
695msgid "Action Type:"
696msgstr "Үйлдлийн төрөл:"
697
698#: gok.glade2.h:39
699msgid "ActionTypeNotebook"
700msgstr "Үйлдлийн төрөлНөтбүүк"
701
702#: gok.glade2.h:40
703msgid "Actions"
704msgstr "Үйлдлүүд"
705
706#: gok.glade2.h:41
707msgid "Activate on Dw_ell"
708msgstr "_Дарж барихыг идэвхижүүлэх"
709
710#: gok.glade2.h:42
711msgid "Activate on _Enter"
712msgstr "_Enter т идэвхижүүлэх"
713
714#: gok.glade2.h:43
715msgid "Activate on _Move"
716msgstr "_Зөөлт идэвхижүүлэх"
717
718#: gok.glade2.h:44
719msgid "Activate when _pressed"
720msgstr "_Дарахад идэвхижүүлэх"
721
722#: gok.glade2.h:45
723msgid "Activate when _released"
724msgstr "_Буулгахад идэвхижүүлэх"
725
726#: gok.glade2.h:46
727msgid "Add"
728msgstr "Нэмэх"
729
730#: gok.glade2.h:47
731msgid "Add New Key"
732msgstr "Шинэ товчилуур нэмэх"
733
734#: gok.glade2.h:48
735msgid "Additional directory to search for GOK Keyboards"
736msgstr ""
737
738#: gok.glade2.h:49
739#, fuzzy
740msgid "Additional directory to search for GOK keyboard files"
741msgstr "Гарын файлууд ачаалагдах ёстой лавлах."
742
743#: gok.glade2.h:50
744msgid "Alphanumeric keyboard arranged by letter frequency"
745msgstr ""
746
747#: gok.glade2.h:51
748msgid "Alphanumeric keyboard sorted alphabetically"
749msgstr ""
750
751#: gok.glade2.h:52
752msgid "Appearance"
753msgstr "Харагдац"
754
755#: gok.glade2.h:53
756msgid "Bottom:"
757msgstr "Доод:"
758
759#: gok.glade2.h:54
760#, fuzzy
761msgid "Browse"
762msgstr "_Сонгох..."
763
764#: gok.glade2.h:55
765msgid "C_ore pointer"
766msgstr "_Core pointer"
767
768#: gok.glade2.h:56
769msgid "Command Prediction"
770msgstr "Тушаалын урьдчилгаа"
771
772#: gok.glade2.h:57
773msgid "Delay"
774msgstr "Хүлээлт"
775
776#: gok.glade2.h:58
777msgid ""
778"Delay, in 100ths of a second, after the triggering event occurs, before "
779"activation takes place."
780msgstr ""
781"Үйл явц эхэлсний дараа , байрлал идэвхижихын өмнөх.хүлээлт, секундын 100ны "
782"нэгээр."
783
784#: gok.glade2.h:59
785msgid "Delete"
786msgstr "Устгах"
787
788#: gok.glade2.h:60
789msgid "Delete Key"
790msgstr "Товчилуур устгах"
791
792#: gok.glade2.h:61
793#, fuzzy
794msgid "Dock"
795msgstr "Дээр бэхлэх"
796
797#. Translators: dock is used as a verb.
798#: gok.glade2.h:62 move-resize.kbd.in.h:2
799msgid "Dock Bottom"
800msgstr "Доор бэхлэх"
801
802#. Translators: dock is used as a verb.
803#: gok.glade2.h:63 move-resize.kbd.in.h:4
804msgid "Dock Top"
805msgstr "Дээр бэхлэх"
806
807#: gok.glade2.h:64
808msgid "Duplicate"
809msgstr "Хувилах"
810
811#: gok.glade2.h:65
812msgid "Enable _key flashing"
813msgstr "_Товчилуур гялсхийлгэх"
814
815#: gok.glade2.h:66
816msgid "Enable _sound"
817msgstr "_Дуу идэвхижүүлэх"
818
819#: gok.glade2.h:67
820msgid "Enable _word completion"
821msgstr "Ү_г гүйцээлт идэвхижүүлэх"
822
823#: gok.glade2.h:68
824msgid "Enable co_mmand prediction"
825msgstr "_Тушаалын урьдчилгаа идэвхижүүэх"
826
827#: gok.glade2.h:70
828msgid "Fill WIdth"
829msgstr ""
830
831#: gok.glade2.h:71
832msgid "Font Group:"
833msgstr "Бичгийн бүлэг:"
834
835#: gok.glade2.h:72 gok/gok-editor.c:35
836msgid "GOK Keyboard Editor"
837msgstr "Дэлгэц гарын боловсруулагч"
838
839#: gok.glade2.h:73
840msgid "GOK Preferences"
841msgstr "Дэлгэц гарын тохируулга"
842
843#: gok.glade2.h:74
844msgid "GOK:"
845msgstr "Дэлгэц гар:"
846
847#: gok.glade2.h:75
848msgid "Key Height"
849msgstr "Товчилуурын өндөр"
850
851#: gok.glade2.h:76
852msgid "Key Spacing"
853msgstr "Товчилуурын зай"
854
855#: gok.glade2.h:77
856msgid "Key Width"
857msgstr "Товчилуурын өргөн"
858
859#: gok.glade2.h:78
860msgid "Key _width:"
861msgstr "Товчилуурын ө_ргөн:"
862
863#: gok.glade2.h:79
864msgid "Key h_eight:"
865msgstr "Товчилуурын ө_ндөр:"
866
867#: gok.glade2.h:80
868#, fuzzy
869msgid "Keyboards"
870msgstr "<b>Гар</b>"
871
872#: gok.glade2.h:81
873msgid "Keycode:"
874msgstr "Товчилуурын код:"
875
876#: gok.glade2.h:82
877msgid "Keysym:"
878msgstr "Товчилуурын тэмдэг:"
879
880#: gok.glade2.h:83
881msgid "Label:"
882msgstr "Бичээс:"
883
884#: gok.glade2.h:84 directed.xml.in.h:6
885msgid "Left:"
886msgstr "Зүүн:"
887
888#: gok.glade2.h:85
889msgid "Match physical keyboard as reported by X Server"
890msgstr ""
891
892# CHECK
893#: gok.glade2.h:86
894msgid "Modifier Post"
895msgstr "Дараах сэлгүүр"
896
897# CHECK
898#: gok.glade2.h:87
899msgid "Modifier Pre"
900msgstr "Өмнөх сэлгүүр"
901
902# CHECK
903#: gok.glade2.h:88
904msgid "Modifier:"
905msgstr "Сэлгүүр:"
906
907#: gok.glade2.h:89
908msgid "Move Down"
909msgstr "Доош"
910
911#: gok.glade2.h:90
912msgid "Move Up"
913msgstr "Дээш"
914
915#: gok.glade2.h:91
916msgid "Name:"
917msgstr "Нэр:"
918
919#: gok.glade2.h:92
920msgid "New"
921msgstr "Шинэ"
922
923#: gok.glade2.h:93
924msgid "Next Key"
925msgstr "Дараагийн Товчилуурын"
926
927#: gok.glade2.h:94
928msgid "Normal"
929msgstr "Энгийн"
930
931#: gok.glade2.h:95
932msgid "Number of _flashes:"
933msgstr "_Гялсхийлгэх тоо:"
934
935#: gok.glade2.h:96
936msgid "Number of _predictions:"
937msgstr "Үнэлгээний _тоо:"
938
939#: gok.glade2.h:97
940msgid "Number of command predictions:"
941msgstr "Тушаалын таамаглалын тоо:"
942
943#: gok.glade2.h:98
944msgid "Number of word predictions:"
945msgstr "Үгийн таамаглалын тоо:"
946
947#: gok.glade2.h:99
948msgid "Other _input device:"
949msgstr "Өөр _оролтын төхөөрөмж:"
950
951#: gok.glade2.h:100
952msgid "Prediction"
953msgstr "Үнэлгээ"
954
955#: gok.glade2.h:101
956msgid "Press"
957msgstr "Дарах"
958
959#: gok.glade2.h:102
960msgid "Previous Key"
961msgstr "Өмнөх Товчилуурын"
962
963#: gok.glade2.h:103
964#, fuzzy
965msgid "Read keyboard from file:"
966msgstr "Гарын файлыг ...аар хадгалах"
967
968#: gok.glade2.h:104
969msgid "Release"
970msgstr "Орхих"
971
972#: gok.glade2.h:105 directed.xml.in.h:9
973msgid "Right:"
974msgstr "Баруун:"
975
976#: gok.glade2.h:106
977msgid "S_witch"
978msgstr "_Асаагуур"
979
980#: gok.glade2.h:107
981msgid "Show Only This Font Group"
982msgstr "Зөвхөн эдгээр бичгийн бүлгийг харуулна"
983
984#: gok.glade2.h:108
985msgid "So_und:"
986msgstr "_Дуу:"
987
988#: gok.glade2.h:109
989msgid "Speak key _label"
990msgstr ""
991
992#: gok.glade2.h:110
993msgid "Style:"
994msgstr "Маяг:"
995
996#: gok.glade2.h:111
997msgid "Switch _1"
998msgstr "Асаагуур _1"
999
1000#: gok.glade2.h:112
1001msgid "Switch _2"
1002msgstr "Асаагуур _2"
1003
1004#: gok.glade2.h:113
1005msgid "Switch _3"
1006msgstr "Асаагуур _3"
1007
1008#: gok.glade2.h:114
1009msgid "Switch _4"
1010msgstr "Асаагуур _4"
1011
1012#: gok.glade2.h:115
1013msgid "Switch _5"
1014msgstr "Асаагуур _5"
1015
1016#: gok.glade2.h:116
1017msgid "Target:"
1018msgstr "Зорилго:"
1019
1020#: gok.glade2.h:117
1021msgid "To Back"
1022msgstr "Хойшоо"
1023
1024#: gok.glade2.h:118
1025msgid "To Front"
1026msgstr "Урагшаа"
1027
1028#: gok.glade2.h:119
1029msgid "Toggle"
1030msgstr "Эргүүлэх"
1031
1032#: gok.glade2.h:120
1033msgid "Top:"
1034msgstr "Дээш:"
1035
1036#: gok.glade2.h:121
1037#, fuzzy
1038msgid "Use _extra word list file(s)"
1039msgstr "_Нэмэлт үгийн жагсаалт файл хэрэглэх"
1040
1041#: gok.glade2.h:122
1042msgid "Use _key averaging"
1043msgstr "_Товчилуур дундчилал хэрэглэх"
1044
1045#: gok.glade2.h:123
1046msgid "Valuator Sensitivity"
1047msgstr ""
1048
1049#: gok.glade2.h:124
1050msgid "Word Completion"
1051msgstr "Үг гүйцээлт"
1052
1053#: gok.glade2.h:125
1054msgid "_100ths of a second"
1055msgstr "_Зуут секунд"
1056
1057#: gok.glade2.h:126
1058msgid "_Add"
1059msgstr "_Нэмэх"
1060
1061#: gok.glade2.h:127
1062msgid "_Browse..."
1063msgstr "_Сонгох..."
1064
1065#: gok.glade2.h:128
1066msgid "_Delete"
1067msgstr "_Устгах"
1068
1069#: gok.glade2.h:129
1070msgid "_Joystick"
1071msgstr "_Жойстек"
1072
1073#: gok.glade2.h:130
1074msgid "_Method:"
1075msgstr "_Арга:"
1076
1077#: gok.glade2.h:131
1078msgid "_Name:"
1079msgstr "_Нэр:"
1080
1081#: gok.glade2.h:132
1082msgid "_New"
1083msgstr "_Шинэ"
1084
1085#: gok.glade2.h:133
1086msgid "_Number of predictions:"
1087msgstr "Үнэлгээний _тоо:"
1088
1089#: gok.glade2.h:134
1090msgid "_Rename"
1091msgstr "Сольж _нэрлэх"
1092
1093#: gok.glade2.h:135
1094msgid "_Single axis:"
1095msgstr "_Нэг тэнхлэг:"
1096
1097#: gok.glade2.h:136
1098msgid "_Spacing:"
1099msgstr "_Зай:"
1100
1101#: gok.glade2.h:137
1102msgid "_Use Desktop Theme Preferences"
1103msgstr "_Ажлын тавцангийн хэлбэрийн тохируулга хэрэглэх"
1104
1105#: gok.glade2.h:138
1106msgid "_Valuator"
1107msgstr "_Хуваарь"
1108
1109#: gok.glade2.h:139
1110msgid "_X-Y valuator (axes 0 and 1)"
1111msgstr "_X-Y-хуваарь (Тэнхлэг 0 ба 1)"
1112
1113#: gok.glade2.h:140
1114msgid "access method name"
1115msgstr "Хандалтын нэр"
1116
1117#: gok.glade2.h:141
1118msgid "cancel"
1119msgstr "Болих"
1120
1121#: gok.glade2.h:142
1122msgid "display user help"
1123msgstr "Хэрэглэгчийн тусламж харуулах"
1124
1125#: gok.glade2.h:143
1126#, fuzzy
1127msgid "high"
1128msgstr "Баруун"
1129
1130#: gok.glade2.h:144
1131msgid "low"
1132msgstr ""
1133
1134#: gok.glade2.h:145
1135msgid "pixels"
1136msgstr "Pixel"
1137
1138#: gok.glade2.h:146
1139msgid "revert to original settings"
1140msgstr "Үндсэн тохируулгыг сэргээх"
1141
1142#: gok.glade2.h:147
1143msgid "try these settings"
1144msgstr "энэ тохируулгаар оролдох"
1145
1146#: gok.glade2.h:148
1147msgid "use these settings"
1148msgstr "Энэ тохируулгыг хэрэглэх"
1149
1150#: gok/gok-button.c:221
1151msgid "You appear to be using GOK in 'core pointer' mode."
1152msgstr ""
1153
1154#: gok/callbacks.c:394
1155msgid "Sorry, Access Method Wizard not implemented yet."
1156msgstr "Уучилаарай, хандалтын аргын туслагч хараахан хийгдээхгүй байна."
1157
1158#: gok/callbacks.c:396
1159msgid "GOK Access Method Wizard"
1160msgstr "Дэлгэц гар-хандалтын аргын туслагч"
1161
1162#: gok/gok-control.c:227
1163msgid "Sorry, browse for sound file not implemented yet."
1164msgstr "Уучилаарай, дууны файл сонголт хараахан хийгдээгүй байна."
1165
1166#: gok/gok-control.c:229
1167msgid "GOK Browse for sound file"
1168msgstr "Дэлгэц гарын дууны файл сонголт"
1169
1170#: gok/gok-control.c:253
1171msgid "Sorry, advanced settings not implemented yet."
1172msgstr "Уучилаарай, нарийвчилсан тохиргоо хараахан хийгдээгүй байна."
1173
1174# CHECK
1175#: gok/gok-control.c:255
1176msgid "GOK Inverse Scanning Advanced"
1177msgstr "ГОК - Өргөтгөсөн урвуулсан цохилт"
1178
1179#: gok/gok-editor.c:154 gok/gok-editor.c:187 gok/gok-editor.c:267
1180msgid ""
1181"You have modified the current file.\n"
1182"Do you want to discard your changes?"
1183msgstr ""
1184"Та идэвхитэй файлыг өөрчиллөө.\n"
1185"Та өөрчилөлтийг үл хэрэгсэх үү?"
1186
1187#: gok/gok-editor.c:156 gok/gok-editor.c:189 gok/gok-editor.c:269
1188#: gok/gok-editor.c:1060
1189msgid "Keyboard Filename Invalid"
1190msgstr "Гарын файлын нэр хүчингүй"
1191
1192#: gok/gok-editor.c:218
1193msgid "new"
1194msgstr "шинэ"
1195
1196#. create the file selector dialog
1197#: gok/gok-editor.c:279
1198msgid "Select keyboard file for editing"
1199msgstr "Засварлах гарын файлыг сонгоно уу"
1200
1201#: gok/gok-editor.c:289 gok/gok-editor.c:981
1202msgid ".kbd files"
1203msgstr ".kbd-файлууд"
1204
1205#: gok/gok-editor.c:544
1206msgid "label"
1207msgstr "Бичээс"
1208
1209#: gok/gok-editor.c:718
1210#, c-format
1211msgid "Can't save file: %s\n"
1212msgstr "„%s” файл хадгадагдах боломжгүй:\n"
1213
1214#. get name of keyboard filename
1215#. create the file selector dialog
1216#: gok/gok-editor.c:971
1217msgid "Save keyboard file as"
1218msgstr "Гарын файлыг ...аар хадгалах"
1219
1220#: gok/gok-editor.c:1052
1221#, c-format
1222msgid ""
1223"This is not a valid keyboard filename:\n"
1224"%s"
1225msgstr ""
1226"Энэ гарын файлын хүчинтэй нэр биш:\n"
1227"%s."
1228
1229#: gok/gok-editor.c:1082
1230msgid "(new)"
1231msgstr "(шинэ)"
1232
1233#: gok/gok-key.c:117
1234#, fuzzy
1235msgid "Mute"
1236msgstr "Хулгана"
1237
1238#: gok/gok-key.c:120
1239#, fuzzy
1240msgid ""
1241"Mouse\n"
1242"Keys"
1243msgstr "Хулгана"
1244
1245#: gok/gok-key.c:123
1246#, fuzzy
1247msgid ""
1248"Left\n"
1249"Tab"
1250msgstr "Зүүн"
1251
1252#: gok/gok-key.c:234
1253#, fuzzy
1254msgid "Divide"
1255msgstr "Далдлах"
1256
1257#: gok/gok-key.c:237
1258msgid "Multiply"
1259msgstr ""
1260
1261#: gok/gok-key.c:240
1262msgid "Subtract"
1263msgstr ""
1264
1265#: gok/gok-key.c:243
1266#, fuzzy
1267msgid "Addition"
1268msgstr "Үнэлгээ"
1269
1270#: gok/gok-key.c:246
1271msgid "Prior"
1272msgstr ""
1273
1274#: gok/gok-key.c:249
1275#, fuzzy
1276msgid "Next"
1277msgstr "Дараагийн Товчилуурын"
1278
1279#: gok/gok-key.c:252 numberpad.kbd.in.h:6
1280msgid "Home"
1281msgstr ""
1282
1283#: gok/gok-key.c:255 numberpad.kbd.in.h:4
1284msgid "End"
1285msgstr ""
1286
1287#. Translators: this describes the direction gok will move.
1288#: gok/gok-key.c:258 move-resize.kbd.in.h:20 numberpad.kbd.in.h:18
1289msgid "Up"
1290msgstr "Дээр"
1291
1292#. Translators: this describes the direction gok will move.
1293#: gok/gok-key.c:261 move-resize.kbd.in.h:6 numberpad.kbd.in.h:3
1294msgid "Down"
1295msgstr "Доор"
1296
1297#. Translators: this describes the direction gok will move.
1298#: gok/gok-key.c:264 move-resize.kbd.in.h:11 numberpad.kbd.in.h:8
1299msgid "Left"
1300msgstr "Зүүн"
1301
1302#. Translators: this describes the direction gok will move.
1303#: gok/gok-key.c:267 move-resize.kbd.in.h:15 numberpad.kbd.in.h:14
1304msgid "Right"
1305msgstr "Баруун"
1306
1307#: gok/gok-key.c:270
1308msgid "Begin"
1309msgstr ""
1310
1311#: gok/gok-key.c:273
1312msgid "Decimal"
1313msgstr ""
1314
1315#: gok/gok-key.c:276
1316msgid "Meta"
1317msgstr ""
1318
1319#: gok/gok-key.c:279
1320msgid ""
1321"Multi\n"
1322"key"
1323msgstr ""
1324
1325#: gok/gok-key.c:282
1326msgid ""
1327"Eisu\n"
1328"toggle"
1329msgstr ""
1330
1331#: gok/gok-key.c:285
1332msgid ""
1333"Henkan\n"
1334"Mode"
1335msgstr ""
1336
1337#: gok/gok-key.c:288
1338msgid "Muhenkan"
1339msgstr ""
1340
1341#: gok/gok-key.c:291
1342msgid ""
1343"Mode\n"
1344"switch"
1345msgstr ""
1346
1347#: gok/gok-keyboard.c:155
1348#, c-format
1349msgid "Xkb extension could not be initialized! (error code %x)"
1350msgstr "Xkb-Өргөтгөл иницлиацлагдахгүй байна! (Алдааны код %x)"
1351
1352#: gok/gok-keyboard.c:161 gok/gok-keyboard.c:201
1353msgid "keyboard description not available!"
1354msgstr "Гарын тодорхойлолт алга!"
1355
1356#: gok/gok-keyboard.c:167 gok/gok-keyboard.c:207 gok/gok-keyboard.c:504
1357msgid "Keyboard Geometry cannot be read from your X Server."
1358msgstr "Гарын байршил таны Х-серверээс уншигдахгүй байна."
1359
1360#: gok/gok-keyboard.c:430
1361msgid "Back"
1362msgstr "Буцаад"
1363
1364#: gok/gok-keyboard.c:448 valuator.kbd.in.h:1
1365#, fuzzy
1366msgid "Repeat Next"
1367msgstr "Дараагийн товчилуур давтах"
1368
1369#: gok/gok-keyboard.c:461
1370msgid "Edit"
1371msgstr ""
1372
1373#. translators: Abbreviation/mnemonic for "numeric keypad", but must be <= 10 chars
1374#: gok/gok-keyboard.c:474
1375msgid ""
1376"Num\n"
1377"Pad"
1378msgstr ""
1379
1380#. translators: Abbreviation/mnemonic for "numeric keypad", but must be <= 10 chars
1381#: gok/gok-keyboard.c:488 move-resize.kbd.in.h:9
1382msgid "Hide"
1383msgstr "Далдлах"
1384
1385#. translators: "shift" as in "the shift modifier key"
1386#: gok/gok-keyboard.c:699
1387msgid "shift"
1388msgstr ""
1389
1390#. translators: The context is "key level" as in shift/caps status on keyboard
1391#: gok/gok-keyboard.c:711
1392#, fuzzy
1393msgid "Level 2"
1394msgstr "level 2|"
1395
1396#. translators: see note for "Level 2"
1397#: gok/gok-keyboard.c:723
1398#, fuzzy
1399msgid "Level 3"
1400msgstr "level 3|"
1401
1402#. translators: this is a label for a 'Back space' key
1403#: gok/gok-keyboard.c:735
1404msgid ""
1405"Back\n"
1406"Space"
1407msgstr ""
1408
1409#. translators: this is a label for a "Tab" key, for instance on a keyboard
1410#: gok/gok-keyboard.c:746 numberpad.kbd.in.h:16
1411#, fuzzy
1412msgid "Tab"
1413msgstr "»Tab«"
1414
1415#. translators: this is a label for a "spacebar" key, for instance on a keyboard
1416#: gok/gok-keyboard.c:757
1417#, fuzzy
1418msgid "space"
1419msgstr "\"spacebar\""
1420
1421# CHECK
1422#. translators: this is a label for an "Enter" or Return key, for instance on a keyboard
1423#: gok/gok-keyboard.c:768 numberpad.kbd.in.h:5
1424#, fuzzy
1425msgid "Enter"
1426msgstr "Pointer"
1427
1428#: gok/gok-keyboard.c:806 main.kbd.in.h:7
1429msgid "Menus"
1430msgstr "Цэс"
1431
1432#.
1433#. * Note to Translators: the following strings should contain your LANG/locale's
1434#. * alphabet or, in the case of LANGs with a very large glyph set, a set of
1435#. * character-primitives which can be used to compose your language's character set.
1436#. * Each string below corresponds to the characters associated with a particular
1437#. * "shift level" in the XKB keyboard definition.
1438#. * The prefix before the '|' character is just a context string and need not be
1439#. * translated.
1440#. *
1441#. * For languages where 'case' is used, the first string should contain
1442#. * the lowercase alphabet.
1443#. *
1444#. * Note that unless your locale clearly requires that digits and/or punctuation
1445#. * precede alphabetic characters, digits and punctuation should be placed
1446#. * at the end of the string.
1447#.
1448#: gok/gok-keyboard.c:865
1449msgid "level 0|abcdefghijklmnopqrstuvwxyz1234567890-=[];'#\\,./"
1450msgstr "level 0|abcdefghijklmnopqrstuvwxyz1234567890-=[];'#\\,./"
1451
1452#. The substring "level 1|" should not be translated.
1453#. * For languages/locales which use 'upper case', this string should
1454#. * correspond to uppercase versions of characters in the 'level 0' string.
1455#.
1456#: gok/gok-keyboard.c:870
1457msgid "level 1|ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ!\"3$%^&*()_+{}:@~<>?"
1458msgstr "level 1|ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ!\"3$%^&*()_+{}:@~<>?"
1459
1460#. Not used in C locale: this string can contain a third set of characters
1461#. * at another 'shift level'.  It can be used to provide a second/alternate
1462#. * glyph/character set for the locale, separately or in conjunction with
1463#. * 'level 3'.  At the translator's discretion, accented characters can be
1464#. * placed here and in 'level 3' as well.
1465#.
1466#.
1467#. * Seldom-used or alternate characters can appear in levels 2 and 3 if necessary.
1468#.
1469#: gok/gok-keyboard.c:877 gok/gok-keyboard.c:933
1470msgid "level 2|"
1471msgstr "level 2|"
1472
1473#. For locales which need an even larger character set, or offer uppercase versions
1474#. * of the 'level2' characters, add them to 'level 3'
1475#: gok/gok-keyboard.c:880 gok/gok-keyboard.c:934
1476msgid "level 3|"
1477msgstr "level 3|"
1478
1479#.
1480#. * Note to Translators: the following strings should contain your LANG/locale's
1481#. * alphabet or, in the case of LANGs with a very large glyph set, a set of
1482#. * character-primitives which can be used to compose your language's character set.
1483#. * This string should contain all of the glyphs in the "level #|abcde..." strings
1484#. * but they should appear in 'frequency order', that is, the most frequently occurring
1485#. * characters in your locale should appear at the front of the list.
1486#. * (Put digits after characters, and punctuation last).
1487#. * If level 0 and level 1 refer to upper-and-lower-case in your locale,
1488#. * the characters in these two strings should occur in the same relative order.
1489#.
1490#: gok/gok-keyboard.c:928
1491msgid "level 0|etaonrishdlfcmugypwbvkxjqz`1234567890-=\\[];'<,./"
1492msgstr "level 0|etaonrishdlfcmugypwbvkxjqz`1234567890-=\\[];'<,./"
1493
1494#: gok/gok-keyboard.c:929
1495msgid "level 1|ETAONRISHDLFCMUGYPWBVKXJQZ~!@#$%^&*()_+|{}:\"><>?"
1496msgstr "level 1|ETAONRISHDLFCMUGYPWBVKXJQZ~!@#$%^&*()_+|{}:\"><>?"
1497
1498#. change the name of the window to the keyboard name
1499#: gok/gok-keyboard.c:1916
1500msgid "GOK - "
1501msgstr "Дэлгэц гар - "
1502
1503#: gok/gok-keyboard.c:2808
1504msgid "GUI"
1505msgstr "График гадаргуу"
1506
1507#. translators: "table" as in row/column data structure
1508#: gok/gok-keyboard.c:2813 gok/gok-spy.c:1718
1509#, fuzzy
1510msgid "Table"
1511msgstr "Өндөр"
1512
1513#: gok/gok-keyboard.c:2818 main.kbd.in.h:9
1514msgid "Toolbars"
1515msgstr "Багаж самбар"
1516
1517#: gok/gok-keyboard.c:2822
1518msgid "Applications"
1519msgstr "Програмууд"
1520
1521#: gok/gok-keyboard.c:2832
1522msgid "Menu"
1523msgstr "Цэс"
1524
1525#: gok/gok-keyboard.c:3697
1526msgid "translator_credits"
1527msgstr "Санлигийн Бадралr <badral@openmn.org>"
1528
1529#: gok/gok-keyboard.c:3720 main.kbd.in.h:4
1530msgid "GOK"
1531msgstr "Дэлгэц гар"
1532
1533#: gok/gok-keyboard.c:3722
1534msgid "Dynamic virtual keyboards for the GNOME desktop"
1535msgstr "ГНОМЕ дэлгэцийн системийн динамик, виртуал гарууд"
1536
1537#: gok/gok-keyboard.c:3731
1538msgid "Full Credits"
1539msgstr "Бүх хамтрагчид"
1540
1541#: gok/gok-scanner.c:1003
1542msgid "error reading description"
1543msgstr ""
1544
1545#. translators: abbreviated version of "Vertical Scrollbar"
1546#: gok/gok-spy.c:1638
1547msgid "V Scrollbar"
1548msgstr ""
1549
1550#. translators: abbreviated version of "Horizontal Scrollbar"
1551#: gok/gok-spy.c:1643
1552msgid "H Scrollbar"
1553msgstr ""
1554
1555#. create the 'new action name' dialog
1556#: gok/gok-page-actions.c:381 gok/gok-page-actions.c:426
1557#: gok/gok-page-actions.c:445
1558msgid "GOK Action Name"
1559msgstr "Дэлгэц гар - үйдлийн нэр"
1560
1561#. add a text label
1562#: gok/gok-page-actions.c:387
1563msgid "Change the action name:"
1564msgstr "Үйлдийн нэр өөрчилөх:"
1565
1566#: gok/gok-page-actions.c:424
1567msgid ""
1568"Action name can't be empty.\n"
1569"Please enter a new action name."
1570msgstr ""
1571"Үйлдлийн нэр хоосон байж болохгүй.\n"
1572"Та шинэ үйлдлийн нэр өгнө үү."
1573
1574#: gok/gok-page-actions.c:443
1575msgid ""
1576"Sorry, that action name already exists.\n"
1577"Please enter a new action name"
1578msgstr ""
1579"Энэ үйдлийн нэр хэдийнэ байна.\n"
1580"Та шинэ үйдлийн нэр өгнө үү."
1581
1582#: gok/gok-page-actions.c:498
1583#, c-format
1584msgid "New Action %d"
1585msgstr "Шинэ үйлдэл %d"
1586
1587#: gok/gok-page-actions.c:561
1588#, c-format
1589msgid "Do you wish to delete this action (%s)?"
1590msgstr "Энэ үйлдэл устгагдах ёстой юу (%s)?"
1591
1592#: gok/gok-page-actions.c:569
1593msgid "GOK Delete Action"
1594msgstr "Дэлгэц гар - үйлдэл устгах"
1595
1596#. create the 'new feedbacks name' dialog
1597#: gok/gok-page-feedbacks.c:411 gok/gok-page-feedbacks.c:456
1598#: gok/gok-page-feedbacks.c:475
1599msgid "GOK Feedback Name"
1600msgstr "Дэлгэц гар - санал хүсэлтийн нэр"
1601
1602#. add a text label
1603#: gok/gok-page-feedbacks.c:417
1604msgid "Change the feedback name:"
1605msgstr "Санал хүсэлтийн нэр өөрчилөх:"
1606
1607#: gok/gok-page-feedbacks.c:454
1608msgid ""
1609"Feedback name can't be empty.\n"
1610"Please enter a new feedback name."
1611msgstr ""
1612"Сонордуулга нэр хоосон байж болохгүй.\n"
1613"Та шинэ сонордуулгын нэр өгнө үү."
1614
1615#: gok/gok-page-feedbacks.c:473
1616msgid ""
1617"Sorry, that feedback name already exists.\n"
1618"Please enter a new feedback name"
1619msgstr ""
1620"Сонордуулгын нэр хэдийнэ байна.\n"
1621"Шинэ сонордуулгын нэр оруулна уу"
1622
1623#: gok/gok-page-feedbacks.c:526
1624#, c-format
1625msgid "New Feedback %d"
1626msgstr "Шинэ сонордуулга %d"
1627
1628#: gok/gok-page-feedbacks.c:644
1629#, c-format
1630msgid "Do you wish to delete this feedback (%s)?"
1631msgstr "Энэ сонордуулгыг устгаг уу (%s)?"
1632
1633#: gok/gok-page-feedbacks.c:652
1634msgid "GOK Delete Feedback"
1635msgstr "Дэлгэц гар - Сонордуулга устгах"
1636
1637#. create the file selector dialog
1638#: gok/gok-page-feedbacks.c:875
1639msgid "Select sound file"
1640msgstr "Дууны файл сонгох"
1641
1642#: gok/gok-page-keyboard.c:180
1643#, fuzzy
1644msgid "Enter directory to search for additional GOK keyboard files."
1645msgstr "Гарын файлууд ачаалагдах ёстой лавлах."
1646
1647#: gok/gok-page-keyboard.c:194
1648msgid "Select the XML file defining your startup compose keyboard"
1649msgstr ""
1650
1651#: gok/gok-page-keysizespace.c:83
1652#, fuzzy
1653msgid "Button"
1654msgstr "Товч 3"
1655
1656#. and post a warning if the new settings use corepointer
1657#: gok/gok-settings-dialog.c:260
1658msgid "You appear to be configuring GOK to use 'core pointer' mode."
1659msgstr ""
1660
1661#: gok/gok-windowlister.c:98
1662msgid "Window List"
1663msgstr "Цонхны самбар"
1664
1665#: gok/gok-utf8-word-complete.c:120
1666#, c-format
1667msgid "Could not read contents of dictionary file '%s'\n"
1668msgstr ""
1669
1670#: gok/main.c:166
1671#, fuzzy
1672msgid ""
1673"Use the specified access method. NAME is a string and can be found in the "
1674"various access method files (.xam) assigned to the \"name\" property of <gok:"
1675"accessmethod> tag. Note this is not necessarily the same as the name of the ."
1676"xam file. (See --list-accessmethods)"
1677msgstr ""
1678"Өгөгдсөн хандалтын аргуудыг хэрэглэх. НЭР тэмдэгт мөр байх ба янз "
1679"бүрийнхандалтын аргын файлууд (.xam) дотор <gok:accessmethod> таг-ийн "
1680"»name«- тодруулгад олдоно. Та энэ нэр зайлшгүй xam-файл доторхи дээр дурдсан "
1681"байрлалд байх албагүйг анхаарна уу."
1682
1683#: gok/main.c:167
1684msgid "NAME"
1685msgstr "НЭР"
1686
1687#: gok/main.c:175
1688msgid "Start the GOK keyboard editor"
1689msgstr "Дэлгэц гар-боловсруулагч эхлүүлэх "
1690
1691#: gok/main.c:183
1692msgid "Use special, but possibly unstable, gok stuff"
1693msgstr "Тусгай, тогтвортой бус байж болох GOK хэрэглэх"
1694
1695#: gok/main.c:191
1696msgid ""
1697"Whenever --geometry is not used gok remembers its position between "
1698"invocations and starts in the position that it had when it was last "
1699"shutdown.  When --geometry is used gok positions itself within the "
1700"rectangular area of screen described by the given X11 geometry "
1701"specification.  When --geometry is used gok does not remember its position "
1702"when it shuts down.  This behaviour can be changed with the --"
1703"remembergeometry flag which forces gok to remember its position when "
1704"shutdown even when it was started with --geometry."
1705msgstr ""
1706
1707#: gok/main.c:192
1708msgid "GEOMETRY"
1709msgstr "ГЕОМЕТР"
1710
1711#: gok/main.c:200
1712msgid "Use the specified input device"
1713msgstr "Өгөгдсөн оролтын төхөөрөмж хэрэглэх"
1714
1715#: gok/main.c:201
1716msgid "DEVICENAME"
1717msgstr "ТӨХӨӨРӨМЖИЙН НЭР"
1718
1719#: gok/main.c:209
1720msgid "Start GOK with the specified keyboard."
1721msgstr "Өгөгдсөн гартай дэлгэц гарыг эхлүүлэх."
1722
1723#: gok/main.c:210
1724msgid "KEYBOARDNAME"
1725msgstr "ГАРЫННЭР"
1726
1727#: gok/main.c:218
1728msgid "List the access methods that can used as options to other arguments."
1729msgstr ""
1730
1731#: gok/main.c:227
1732msgid "List the actions that can used as options to other arguments."
1733msgstr ""
1734
1735# CHECK
1736#: gok/main.c:236
1737msgid "GOK will be used to login"
1738msgstr "Нэвтрэхэд дэлгэц гар"
1739
1740#: gok/main.c:247
1741msgid ""
1742"Can be used with --geometry.  Forces GOK to remember its position when "
1743"shutdown even when it was started with --geometry.  Please see the "
1744"discussion under the --geometry flag for more information."
1745msgstr ""
1746
1747#: gok/main.c:258
1748msgid "Start GOK and hook this action to scan operations. (See --list-actions)"
1749msgstr ""
1750
1751#: gok/main.c:268
1752msgid ""
1753"Start GOK and hook this action to select operations. (See --list-actions)"
1754msgstr ""
1755
1756#: gok/main.c:277
1757msgid "Open the settings dialog box when GOK starts"
1758msgstr "Дэлгэц гар эхлүүлэхэд тохируулгын диалог нээх"
1759
1760#: gok/main.c:590
1761#, c-format
1762msgid "gok: Unsupported geometry specification\n"
1763msgstr "gok: Дэмжигдээгүй геометр тодорхойлолт\n"
1764
1765#: gok/main.c:591
1766#, c-format
1767msgid ""
1768"gok: Currently GOK requires that the x, y, width and height all be given\n"
1769msgstr "gok: Одоогоор GOK x, y, өргөн ба өндөр өгөгдөхийг шаардаж байна\n"
1770
1771#: gok/main.c:687
1772msgid "XKB extension is required."
1773msgstr "XKB-өргөтгөл шаардлагатай."
1774
1775#: gok/main.c:697
1776msgid "Can't initialize actions."
1777msgstr "Үйлдлүүд инициацлагдахгүй байна."
1778
1779#: gok/main.c:707
1780msgid "Can't initialize feedbacks."
1781msgstr "Сонордуулга инициацлагдахгүй байна."
1782
1783#: gok/main.c:734
1784msgid "Can't create the main GOK window!"
1785msgstr "Үндсэн дэлгэц гарын цонх үүсгэгдэхгүй байна!"
1786
1787#: gok/main.c:753
1788msgid "Can't create the settings dialog window!"
1789msgstr "Тохируулга диалог цонх үүсгэгдэх боломжгүй байна!"
1790
1791#: gok/main.c:775
1792msgid "You are using GOK in 'core pointer' mode."
1793msgstr ""
1794
1795#: gok/main.c:815
1796msgid "No keyboards to display!"
1797msgstr "Харуулах гар алга!"
1798
1799#: gok/main.c:951
1800msgid "popup menu"
1801msgstr "Попап цэс"
1802
1803#: gok/main.c:1809
1804#, fuzzy
1805msgid "Can't create a compose keyboard!"
1806msgstr "Ямар ч гар уншигдахгүй байна!"
1807
1808#: gok/main.c:1851
1809msgid "Can't read any keyboards!"
1810msgstr "Ямар ч гар уншигдахгүй байна!"
1811
1812#: gok/main.c:1968
1813msgid "could not access method directory key from GConf!"
1814msgstr "Аргын лавлахын түлхүүр GConf хэрэгслээр хандагдахгүй байна!"
1815
1816#: gok/main.c:1976
1817msgid "possibly unknown access method!"
1818msgstr "Магад тодорхойгүй хандалтын арга!"
1819
1820#: gok/main.c:2517
1821msgid "Sorry, GOK can't run because:\n"
1822msgstr "Уучилаарай, Дэлгэц гар ажиллах боломжгүй. Шалтгаан:\n"
1823
1824#: gok/main.c:2526
1825msgid "GOK Fatal Error"
1826msgstr "Дэлгэц гар бэрх алдаа"
1827
1828#: gok/main.c:2538
1829msgid ""
1830"GOK uses GConf 2 to store its settings and requires certain settings to be "
1831"in GConf to run.  GOK is currently unable to retrieve those settings.  If "
1832"this is the first time that you have run gok after installing it you may "
1833"need to restart gconfd, you can use this command: 'gconftool-2 --shutdown' "
1834"or log out and back in."
1835msgstr ""
1836
1837#: gok/main.c:2555
1838msgid ""
1839"Currently GOK requires that the x, y, width and height all be given.  Sorry, "
1840"your geometry specification will not be used."
1841msgstr ""
1842"Одоогоор GOK x, y, өргөн ба өндөр өгөгдөхийг шаардаж байна. Уучил, таны "
1843"геометр тодорхойлолт хэрэглэгдэхгүй."
1844
1845#: gok/main.c:2557
1846msgid "gok: Unsupported geometry specification"
1847msgstr "gok: Дэмжигдээгүй геометр тодорхойлолт"
1848
1849#: gok/main.c:2764
1850msgid ""
1851"GOK may not work properly, because it could not enable your desktop's "
1852"'sticky keys' feature."
1853msgstr ""
1854
1855#: gok/main.c:2771
1856msgid "GOK has enabled Sticky Keys, which it requires.\n"
1857msgstr ""
1858
1859#: gok/main.c:2793
1860msgid "GOK cannot run because XKB display extension is missing.\n"
1861msgstr ""
1862
1863#: gok/main.c:2857
1864msgid ""
1865"This means that the device you are using to operate GOK\n"
1866"is also controlling the system pointer (or 'mouse pointer').\n"
1867"Conflicts with applications' use of the pointer may interfere\n"
1868"with your ability to use applications or GOK.\n"
1869"\n"
1870"We strongly recommend configuring your input device as an\n"
1871"'Extended' input device instead; see GOK Help for more information."
1872msgstr ""
1873
1874#: gok/main.c:2921
1875msgid ""
1876"Assistive Technology Support Is Not Enabled.\n"
1877"\n"
1878"You can start GOK without enabling support for assistive technologies. "
1879"However, some of the features of the application might not be available.\n"
1880"\n"
1881"To enable support for assistive technologies and log in to a new session "
1882"with the change enabled, click Enable and Log Out.\n"
1883"\n"
1884"To continue using GOK, click Continue.\n"
1885"\n"
1886"To quit GOK, click Close.\n"
1887"\n"
1888msgstr ""
1889
1890#: gok/main.c:2940
1891msgid "Enable and Log Out"
1892msgstr "Идэвхижүүлээд нэвтрэх"
1893
1894#: gok/main.c:2952
1895msgid "Continue"
1896msgstr "Үргэлжлүүл"
1897
1898#: inverse-scanning.xml.in.h:9
1899msgid "Inverse Scanning"
1900msgstr "Урвуулсан цохилт"
1901
1902#: inverse-scanning.xml.in.h:14 singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:11
1903#, fuzzy
1904msgid "Press and hold a switch to scan.  Press another switch to select."
1905msgstr "Та цохихдоо асаагуур дараад барь Та сонгохдоо өөр асаагуур дарна уу."
1906
1907#: inverse-scanning.xml.in.h:18 singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:15
1908msgid "Scan:"
1909msgstr "Шалгах:"
1910
1911#: singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:17
1912#: singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:16
1913msgid "Scanning Direction:"
1914msgstr "Шалгах чиглэл:"
1915
1916#. User interface for the access method
1917#: singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:21
1918msgid "Single Key Automatic Scanning"
1919msgstr "Нэг товчилуулаар автоматаар цохих"
1920
1921#: singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:22
1922msgid "Start Scanning:"
1923msgstr "Шалгалт Эхлүүлэлт:"
1924
1925#: singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:23
1926msgid "Start scanning:"
1927msgstr "Шалгалт эхлүүлэх:"
1928
1929#: singlekey-automatic-scanning.xml.in.h:25
1930msgid "Wrap"
1931msgstr "Таслах"
1932
1933#: singlekey-inverse-scanning.xml.in.h:19
1934msgid "Single Key Inverse Scanning"
1935msgstr "Нэг товчилуулаар урвуулсан цохилт"
1936
1937#: directed.xml.in.h:2
1938msgid "5 Switch Directed"
1939msgstr ""
1940
1941#: directed.xml.in.h:3
1942#, fuzzy
1943msgid "Down:"
1944msgstr "Доор"
1945
1946#: directed.xml.in.h:14
1947#, fuzzy
1948msgid "Up:"
1949msgstr "Дээр"
1950
1951#: hide.kbd.in.h:1
1952msgid "Show"
1953msgstr "Харуулах"
1954
1955#: launcher.kbd.in.h:1
1956msgid "Help Browser"
1957msgstr "Тусламж-Хөтөч"
1958
1959#: launcher.kbd.in.h:2
1960msgid "Terminal"
1961msgstr "Терминал"
1962
1963#: launcher.kbd.in.h:3
1964msgid "Text Editor"
1965msgstr "Текст боловсруулагч"
1966
1967#: launcher.kbd.in.h:4
1968msgid "Web Browser"
1969msgstr "Вэб хөтөч"
1970
1971#: main.kbd.in.h:1
1972msgid "Activate"
1973msgstr "Идэвхижүүлэх"
1974
1975#. Translators: one word meaning: to enter text.
1976#: main.kbd.in.h:3
1977msgid "Compose"
1978msgstr "Нэгтгэх"
1979
1980#. Translators: launcher, as in launching/running programs
1981#: main.kbd.in.h:6
1982msgid "Launcher"
1983msgstr "Эхлүүлэгч"
1984
1985#: main.kbd.in.h:8
1986msgid "Mouse"
1987msgstr "Хулгана"
1988
1989# CHECK
1990#. Translators: short version User Interface Grab, used to grab GUI buttons etc.
1991#: main.kbd.in.h:11
1992msgid "UI Grab"
1993msgstr "UI-Grab"
1994
1995#: mouse.kbd.in.h:1
1996msgid "Button 1"
1997msgstr "Товч 1"
1998
1999#: mouse.kbd.in.h:2
2000msgid "Button 2"
2001msgstr "Товч 2"
2002
2003#: mouse.kbd.in.h:3
2004msgid "Button 3"
2005msgstr "Товч 3"
2006
2007#: mouse.kbd.in.h:4
2008msgid "Dbl Click"
2009msgstr "Давхар товшилт"
2010
2011#. Translators: direction right (East)
2012#: mouse.kbd.in.h:6
2013msgid "E"
2014msgstr "E"
2015
2016#: mouse.kbd.in.h:7
2017msgid "Latch"
2018msgstr "Түгжээ"
2019
2020#. Translators: direction up (North)
2021#: mouse.kbd.in.h:9
2022msgid "N"
2023msgstr "N"
2024
2025#. Translators: direction up and right (North East)
2026#: mouse.kbd.in.h:11
2027msgid "NE"
2028msgstr "NE"
2029
2030#. Translators: direction up and left (North West)
2031#: mouse.kbd.in.h:13
2032msgid "NW"
2033msgstr "NW"
2034
2035# CHECK
2036#: mouse.kbd.in.h:14
2037msgid "Pointer"
2038msgstr "Pointer"
2039
2040# CHECK
2041#: mouse.kbd.in.h:15
2042msgid "Repeat"
2043msgstr "Давтах"
2044
2045#. Translators: direction down (South)
2046#: mouse.kbd.in.h:17
2047msgid "S"
2048msgstr "S"
2049
2050#. Translators: direction down and right (South East)
2051#: mouse.kbd.in.h:19
2052msgid "SE"
2053msgstr "SE"
2054
2055#. Translators: direction down and left (South West)
2056#: mouse.kbd.in.h:21
2057msgid "SW"
2058msgstr "SW"
2059
2060#. Translators: direction left (West)
2061#: mouse.kbd.in.h:23
2062msgid "W"
2063msgstr "W"
2064
2065#: move-resize.kbd.in.h:7
2066msgid "Fill"
2067msgstr "Дүүргэх"
2068
2069#: move-resize.kbd.in.h:8
2070msgid "Float"
2071msgstr "Хөвдөг"
2072
2073#: move-resize.kbd.in.h:12
2074msgid "Narrower"
2075msgstr "Нарийн"
2076
2077#: move-resize.kbd.in.h:13
2078msgid "Repeat Next Key"
2079msgstr "Дараагийн товчилуур давтах"
2080
2081#. Translators: shorter as in height.
2082#: move-resize.kbd.in.h:17
2083msgid "Shorter"
2084msgstr "Богино"
2085
2086#: move-resize.kbd.in.h:18
2087msgid "Taller"
2088msgstr "Өндөр"
2089
2090#: move-resize.kbd.in.h:21
2091msgid "Wider"
2092msgstr "Өргөн"
2093
2094#: numberpad.kbd.in.h:1
2095#, fuzzy
2096msgid "Ctrl"
2097msgstr "»Strg«"
2098
2099#: numberpad.kbd.in.h:2
2100#, fuzzy
2101msgid "Del"
2102msgstr "Хүлээлт"
2103
2104#: numberpad.kbd.in.h:7
2105msgid "Ins"
2106msgstr ""
2107
2108#: numberpad.kbd.in.h:9
2109msgid "Num"
2110msgstr ""
2111
2112#. Translators: abbreviation for Page Down.
2113#: numberpad.kbd.in.h:11
2114msgid "PgDn"
2115msgstr ""
2116
2117#. Translators: abbreviation for Page Up.
2118#: numberpad.kbd.in.h:13
2119#, fuzzy
2120msgid "PgUp"
2121msgstr "Дээр"
2122
2123#: numberpad.kbd.in.h:15
2124msgid "Shift"
2125msgstr ""
2126
2127#: numberpad.kbd.in.h:17
2128#, fuzzy
2129msgid "Tab&lt;-"
2130msgstr "Өндөр"
2131
2132#. Translators: short phrase to confirm that user wants to quit.
2133#: quit.kbd.in.h:2
2134msgid "Really Quit!"
2135msgstr "Үнэхээр гарна!"
2136
2137#~ msgid "Key 1"
2138#~ msgstr "Товчилуур 1"
2139
2140#~ msgid "Key 2"
2141#~ msgstr "Товчилуур 2"
2142
2143#~ msgid "Key 3"
2144#~ msgstr "Товчилуур 3"
2145
2146#~ msgid "Key 4"
2147#~ msgstr "Товчилуур 4"
2148
2149#~ msgid "example key 1"
2150#~ msgstr "Жишээ товчилуур 1"
2151
2152#~ msgid "example key 2"
2153#~ msgstr "Жишээ товчилуур 2"
2154
2155#~ msgid "example key 3"
2156#~ msgstr "Жишээ товчилуур 3"
2157
2158#~ msgid "example key 4"
2159#~ msgstr "Жишээ товчилуур 4"
2160
2161#~ msgid "\"Alt\""
2162#~ msgstr "»Alt«"
2163
2164# CHECK
2165#~ msgid "\"Shift AltGr Level-3\""
2166#~ msgstr "»Shift AltGR Level-3«"
2167
2168#~ msgid "Extra word list file"
2169#~ msgstr "Нэмэлт үгийн жагсаалт файл"
2170
2171#~ msgid "Path(s) to file(s) containing additional word list to search."
2172#~ msgstr "Хайлтын нэмэлт үгийн жагсаалт агуулсан файлын засвар."
2173
2174#~ msgid "Text Manipulation"
2175#~ msgstr "Текст боловсруулалт"
2176
2177#~ msgid ""
2178#~ "Copyright (C) 2001-2003 Sun Microsystems, Copyright (C) 2001-2003 "
2179#~ "University of Toronto"
2180#~ msgstr ""
2181#~ "Зохиогчийн эрх (C) 2001-2003 Sun Microsystems, Зохиогчийн эрх (C) 2001-"
2182#~ "2003 Торонто-гийн их сургууль"
2183
2184#~ msgid "Select extra word list file"
2185#~ msgstr "Нэмэлт үгийн жагсаалт файл сонгох"
2186
2187#~ msgid "_Try"
2188#~ msgstr "_Оролдох"
2189
2190#~ msgid "label84"
2191#~ msgstr "Бичээс84"
2192
2193#~ msgid "label85"
2194#~ msgstr "Бичээс85"
2195
2196#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
2197#~ msgstr "Pixmap-файл олдсонгүй: %s"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.