1 | # nautilus-media Catalan translation. |
---|
2 | # Copyright © 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. |
---|
3 | # This file is distributed under the same license as the nautilus-media |
---|
4 | # package. |
---|
5 | # Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2002, 2003, 2004. |
---|
6 | # |
---|
7 | msgid "" |
---|
8 | msgstr "" |
---|
9 | "Project-Id-Version: nautilus-media\n" |
---|
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
---|
11 | "POT-Creation-Date: 2004-09-13 08:37+0200\n" |
---|
12 | "PO-Revision-Date: 2004-03-29 14:18+0200\n" |
---|
13 | "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n" |
---|
14 | "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" |
---|
15 | "MIME-Version: 1.0\n" |
---|
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
---|
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
---|
18 | "Plural-Forms: nplurals=2 plural=n!=1;\n" |
---|
19 | |
---|
20 | #: audio-properties-view/Nautilus_View_audio_properties.server.in.in.h:1 |
---|
21 | #: audio-view/Nautilus_View_audio.server.in.in.h:1 |
---|
22 | msgid "Audio" |
---|
23 | msgstr "Àudio" |
---|
24 | |
---|
25 | #: audio-properties-view/Nautilus_View_audio_properties.server.in.in.h:2 |
---|
26 | msgid "Audio Properties content view component" |
---|
27 | msgstr "Component de vista de contingut de les propietats d'àudio" |
---|
28 | |
---|
29 | #: audio-properties-view/Nautilus_View_audio_properties.server.in.in.h:3 |
---|
30 | msgid "Nautilus Audio Properties view" |
---|
31 | msgstr "Visor de propietats d'àudio de Nautilus" |
---|
32 | |
---|
33 | #: audio-properties-view/audio-properties-view.glade.h:1 |
---|
34 | msgid "*" |
---|
35 | msgstr "*" |
---|
36 | |
---|
37 | #: audio-properties-view/audio-properties-view.glade.h:2 |
---|
38 | msgid "<span weight=\"bold\">Album:</span>" |
---|
39 | msgstr "<span weight=\"bold\">Àlbum:</span>" |
---|
40 | |
---|
41 | #: audio-properties-view/audio-properties-view.glade.h:3 |
---|
42 | msgid "<span weight=\"bold\">Artist:</span>" |
---|
43 | msgstr "<span weight=\"bold\">Artista:</span>" |
---|
44 | |
---|
45 | #: audio-properties-view/audio-properties-view.glade.h:4 |
---|
46 | msgid "<span weight=\"bold\">Bit rate:</span>" |
---|
47 | msgstr "<span weight=\"bold\">Ritme de bit:</span>" |
---|
48 | |
---|
49 | #: audio-properties-view/audio-properties-view.glade.h:5 |
---|
50 | msgid "<span weight=\"bold\">Comments:</span>" |
---|
51 | msgstr "<span weight=\"bold\">Comentaris:</span>" |
---|
52 | |
---|
53 | #: audio-properties-view/audio-properties-view.glade.h:6 |
---|
54 | msgid "<span weight=\"bold\">Format:</span>" |
---|
55 | msgstr "<span weight=\"bold\">Format:</span>" |
---|
56 | |
---|
57 | #: audio-properties-view/audio-properties-view.glade.h:7 |
---|
58 | msgid "<span weight=\"bold\">Length:</span>" |
---|
59 | msgstr "<span weight=\"bold\">Mida:</span>" |
---|
60 | |
---|
61 | #: audio-properties-view/audio-properties-view.glade.h:8 |
---|
62 | msgid "<span weight=\"bold\">Title:</span>" |
---|
63 | msgstr "<span weight=\"bold\">Títol:</span>" |
---|
64 | |
---|
65 | #: audio-properties-view/audio-properties-view.glade.h:9 |
---|
66 | msgid "<span weight=\"bold\">Track:</span>" |
---|
67 | msgstr "<span weight=\"bold\">Pista:</span>" |
---|
68 | |
---|
69 | #: audio-properties-view/audio-properties-view.glade.h:10 |
---|
70 | msgid "<span weight=\"bold\">_Artist:</span>" |
---|
71 | msgstr "<span weight=\"bold\">_Artista:</span>" |
---|
72 | |
---|
73 | #: audio-properties-view/audio-properties-view.glade.h:11 |
---|
74 | msgid "Audio Properties" |
---|
75 | msgstr "Propietats de l'àudio" |
---|
76 | |
---|
77 | #: audio-properties-view/nautilus-audio-properties-view.c:284 |
---|
78 | msgid "loading..." |
---|
79 | msgstr "s'està carregant..." |
---|
80 | |
---|
81 | #: audio-properties-view/nautilus-audio-properties-view.c:297 |
---|
82 | msgid "URI currently displayed" |
---|
83 | msgstr "URI actualment mostrada" |
---|
84 | |
---|
85 | #: audio-properties-view/audio-properties-view.c:152 |
---|
86 | #: audio-properties-view/audio-properties-view.c:156 |
---|
87 | #: audio-properties-view/audio-properties-view.c:160 |
---|
88 | #: audio-properties-view/audio-properties-view.c:161 |
---|
89 | msgid "None" |
---|
90 | msgstr "Cap" |
---|
91 | |
---|
92 | #: audio-properties-view/audio-properties-view.c:170 |
---|
93 | msgid "mono" |
---|
94 | msgstr "mono" |
---|
95 | |
---|
96 | #: audio-properties-view/audio-properties-view.c:171 |
---|
97 | msgid "stereo" |
---|
98 | msgstr "estèreo" |
---|
99 | |
---|
100 | #: audio-properties-view/audio-properties-view.c:172 |
---|
101 | msgid "unknown" |
---|
102 | msgstr "desconegut" |
---|
103 | |
---|
104 | #: audio-properties-view/audio-properties-view.c:173 |
---|
105 | #, c-format |
---|
106 | msgid "%d channel" |
---|
107 | msgid_plural "%d channels" |
---|
108 | msgstr[0] "%d canal" |
---|
109 | msgstr[1] "%d canals" |
---|
110 | |
---|
111 | #: audio-properties-view/audio-properties-view.c:185 |
---|
112 | #, c-format |
---|
113 | msgid "%d minute" |
---|
114 | msgid_plural "%d minutes" |
---|
115 | msgstr[0] "%d minut" |
---|
116 | msgstr[1] "%d minuts" |
---|
117 | |
---|
118 | #. Translators: plural form depends on the decimal part |
---|
119 | #: audio-properties-view/audio-properties-view.c:187 |
---|
120 | #, c-format |
---|
121 | msgid "%02d.%03d seconds" |
---|
122 | msgid_plural "%02d.%03d seconds" |
---|
123 | msgstr[0] "%02d.%03d segon" |
---|
124 | msgstr[1] "%02d.%03d segons" |
---|
125 | |
---|
126 | #. Translators: this is composed of '%d minute' and '%02d.%03d seconds'; change order if needed |
---|
127 | #: audio-properties-view/audio-properties-view.c:189 |
---|
128 | #, c-format |
---|
129 | msgid "%1$s %2$s" |
---|
130 | msgstr "%1$s %2$s" |
---|
131 | |
---|
132 | #: audio-properties-view/audio-properties-view.c:259 |
---|
133 | #: audio-properties-view/audio-properties-view.c:260 |
---|
134 | #: audio-properties-view/audio-properties-view.c:261 |
---|
135 | #: audio-properties-view/audio-properties-view.c:263 |
---|
136 | #: audio-properties-view/audio-properties-view.c:264 |
---|
137 | #: audio-properties-view/audio-properties-view.c:265 |
---|
138 | #: audio-view/audio-view.c:314 audio-view/audio-view.c:384 |
---|
139 | #: audio-view/audio-view.c:928 audio-view/audio-view.c:932 |
---|
140 | #: audio-view/audio-view.c:933 |
---|
141 | msgid "Unknown" |
---|
142 | msgstr "Desconegut" |
---|
143 | |
---|
144 | #: audio-view/Nautilus_View_audio.server.in.in.h:2 |
---|
145 | msgid "Audio Viewer" |
---|
146 | msgstr "Vista d'àudio" |
---|
147 | |
---|
148 | #: audio-view/Nautilus_View_audio.server.in.in.h:3 |
---|
149 | msgid "Audio view component" |
---|
150 | msgstr "Component de vista d'àudio" |
---|
151 | |
---|
152 | #: audio-view/Nautilus_View_audio.server.in.in.h:4 |
---|
153 | msgid "Audio view component's factory" |
---|
154 | msgstr "Factoria del component de vista d'àudio" |
---|
155 | |
---|
156 | #: audio-view/Nautilus_View_audio.server.in.in.h:5 |
---|
157 | msgid "Audio view factory" |
---|
158 | msgstr "Factoria de la vista d'àudio" |
---|
159 | |
---|
160 | #: audio-view/Nautilus_View_audio.server.in.in.h:6 |
---|
161 | msgid "Nautilus Audio view" |
---|
162 | msgstr "Vista d'àudio de Nautilus" |
---|
163 | |
---|
164 | #: audio-view/Nautilus_View_audio.server.in.in.h:7 |
---|
165 | msgid "View as Audio" |
---|
166 | msgstr "Visualitza com Àudio" |
---|
167 | |
---|
168 | #: audio-view/audio-view.c:286 |
---|
169 | msgid "Ogg/Vorbis" |
---|
170 | msgstr "Ogg/Vorbis" |
---|
171 | |
---|
172 | #: audio-view/audio-view.c:289 |
---|
173 | msgid "FLAC" |
---|
174 | msgstr "FLAC" |
---|
175 | |
---|
176 | #: audio-view/audio-view.c:295 |
---|
177 | msgid "MPEG" |
---|
178 | msgstr "MPEG" |
---|
179 | |
---|
180 | #: audio-view/audio-view.c:297 |
---|
181 | msgid "WAVE" |
---|
182 | msgstr "WAVE" |
---|
183 | |
---|
184 | #: audio-view/audio-view.c:301 audio-view/audio-view.c:303 |
---|
185 | #: audio-view/audio-view.c:305 audio-view/audio-view.c:307 |
---|
186 | msgid "Amiga mod" |
---|
187 | msgstr "Mod d'Amiga" |
---|
188 | |
---|
189 | #: audio-view/audio-view.c:309 |
---|
190 | msgid "Apple AIFF" |
---|
191 | msgstr "Apple AIFF" |
---|
192 | |
---|
193 | #: audio-view/audio-view.c:311 |
---|
194 | msgid "MIDI" |
---|
195 | msgstr "MIDI" |
---|
196 | |
---|
197 | #: audio-view/audio-view.c:313 |
---|
198 | msgid "ulaw audio" |
---|
199 | msgstr "àudio ulaw" |
---|
200 | |
---|
201 | #: audio-view/audio-view.c:387 audio-view/audio-view.c:390 |
---|
202 | msgid "Artist: " |
---|
203 | msgstr "Artista: " |
---|
204 | |
---|
205 | #: audio-view/audio-view.c:388 audio-view/audio-view.c:391 |
---|
206 | msgid "Title: " |
---|
207 | msgstr "Títol: " |
---|
208 | |
---|
209 | #: audio-view/audio-view.c:444 audio-view/audio-view.c:660 |
---|
210 | #: audio-view/audio-view.c:693 |
---|
211 | msgid "Make a selection first !" |
---|
212 | msgstr "Feu una selecció abans!" |
---|
213 | |
---|
214 | #: audio-view/audio-view.c:465 |
---|
215 | msgid "<span size=\"larger\">Unknown</span>" |
---|
216 | msgstr "<span weight=\"larger\">Desconegut</span>" |
---|
217 | |
---|
218 | #: audio-view/audio-view.c:508 |
---|
219 | msgid "ERROR: no information yet" |
---|
220 | msgstr "ERROR: encara no hi ha informació" |
---|
221 | |
---|
222 | #. FIXME: handleme |
---|
223 | #: audio-view/audio-view.c:550 |
---|
224 | #, c-format |
---|
225 | msgid "ERROR: %s" |
---|
226 | msgstr "ERROR: %s" |
---|
227 | |
---|
228 | #. status update |
---|
229 | #: audio-view/audio-view.c:558 audio-view/audio-view.c:580 |
---|
230 | #, c-format |
---|
231 | msgid "Playing %s" |
---|
232 | msgstr "S'està reproduïnt %s" |
---|
233 | |
---|
234 | #: audio-view/audio-view.c:721 audio-view/audio-view.c:789 |
---|
235 | msgid "Stopped." |
---|
236 | msgstr "S'ha parat." |
---|
237 | |
---|
238 | #: audio-view/audio-view.c:997 |
---|
239 | #, c-format |
---|
240 | msgid "Sorry, but there was an error reading %s." |
---|
241 | msgstr "S'ha produït un error en llegir %s." |
---|
242 | |
---|
243 | #: audio-view/audio-view.c:1082 |
---|
244 | msgid "File" |
---|
245 | msgstr "Fitxer" |
---|
246 | |
---|
247 | #: audio-view/audio-view.c:1094 |
---|
248 | msgid "Type" |
---|
249 | msgstr "Tipus" |
---|
250 | |
---|
251 | #: audio-view/audio-view.c:1106 |
---|
252 | msgid "Length" |
---|
253 | msgstr "Mida" |
---|
254 | |
---|
255 | #: audio-view/audio-view.c:1118 |
---|
256 | msgid "Bitrate" |
---|
257 | msgstr "Ritme de bit" |
---|
258 | |
---|
259 | #. The metadata column |
---|
260 | #: audio-view/audio-view.c:1128 |
---|
261 | msgid "Metadata" |
---|
262 | msgstr "Metadades" |
---|
263 | |
---|
264 | #. get a status area |
---|
265 | #: audio-view/audio-view.c:1263 |
---|
266 | msgid "Not playing" |
---|
267 | msgstr "No s'està reproduïnt" |
---|
268 | |
---|
269 | #: audio-view/nautilus-audio-view-ui.xml.h:1 |
---|
270 | msgid "Sample" |
---|
271 | msgstr "Mostra" |
---|
272 | |
---|
273 | #: audio-view/nautilus-audio-view-ui.xml.h:2 |
---|
274 | msgid "This is a sample merged menu item" |
---|
275 | msgstr "Açò és un exemple d'element de menú afegit" |
---|
276 | |
---|
277 | #: audio-view/nautilus-audio-view-ui.xml.h:3 |
---|
278 | msgid "This is a sample merged toolbar button" |
---|
279 | msgstr "Açò és un exemple de botó de barra d'eines afegit" |
---|
280 | |
---|
281 | #: audio-view/nautilus-audio-view-ui.xml.h:4 |
---|
282 | #: test-view/nautilus-test-view-ui.xml.h:4 |
---|
283 | msgid "_File" |
---|
284 | msgstr "_Fitxer" |
---|
285 | |
---|
286 | #: audio-view/nautilus-audio-view-ui.xml.h:5 |
---|
287 | msgid "_Sample" |
---|
288 | msgstr "_Mostra" |
---|
289 | |
---|
290 | #: test-view/Nautilus_View_test.server.in.in.h:1 |
---|
291 | msgid "Nautilus Test view" |
---|
292 | msgstr "Vista de prova de Nautilus" |
---|
293 | |
---|
294 | #: test-view/Nautilus_View_test.server.in.in.h:2 |
---|
295 | msgid "Nautilus Test view factory" |
---|
296 | msgstr "Factoria de la vista de prova de Nautilus" |
---|
297 | |
---|
298 | #: test-view/Nautilus_View_test.server.in.in.h:3 |
---|
299 | #: test-view/nautilus-test-view-ui.xml.h:1 |
---|
300 | msgid "Test" |
---|
301 | msgstr "Prova" |
---|
302 | |
---|
303 | #: test-view/Nautilus_View_test.server.in.in.h:4 |
---|
304 | msgid "Test Viewer" |
---|
305 | msgstr "Vista de prova" |
---|
306 | |
---|
307 | #: test-view/Nautilus_View_test.server.in.in.h:5 |
---|
308 | msgid "Test view component" |
---|
309 | msgstr "Component de la vista de prova" |
---|
310 | |
---|
311 | #: test-view/Nautilus_View_test.server.in.in.h:6 |
---|
312 | msgid "Test view component's factory" |
---|
313 | msgstr "Factoria del component de la vista de prova" |
---|
314 | |
---|
315 | #: test-view/Nautilus_View_test.server.in.in.h:7 |
---|
316 | msgid "View as Test" |
---|
317 | msgstr "Visualitza com una prova" |
---|
318 | |
---|
319 | #: test-view/nautilus-test-view-ui.xml.h:2 |
---|
320 | msgid "This is a test merged menu item" |
---|
321 | msgstr "Açò és un element del menú afegit de prova" |
---|
322 | |
---|
323 | #: test-view/nautilus-test-view-ui.xml.h:3 |
---|
324 | msgid "This is a test merged toolbar button" |
---|
325 | msgstr "Açò és un botó de barra d'eines afegit de prova" |
---|
326 | |
---|
327 | #: test-view/nautilus-test-view-ui.xml.h:5 |
---|
328 | msgid "_Test" |
---|
329 | msgstr "_Prova" |
---|
330 | |
---|
331 | #: test-view/nautilus-test-view.c:80 |
---|
332 | #, c-format |
---|
333 | msgid "" |
---|
334 | "%s\n" |
---|
335 | "\n" |
---|
336 | "This is a test Nautilus content view component." |
---|
337 | msgstr "" |
---|
338 | "%s\n" |
---|
339 | "\n" |
---|
340 | "Açò és un component de la vista de contingut de Nautilus de prova." |
---|
341 | |
---|
342 | #: test-view/nautilus-test-view.c:146 |
---|
343 | #, c-format |
---|
344 | msgid "" |
---|
345 | "%s\n" |
---|
346 | "\n" |
---|
347 | "You selected the Test menu item." |
---|
348 | msgstr "" |
---|
349 | "%s\n" |
---|
350 | "\n" |
---|
351 | "Heu seleccionat l'element de menú de prova." |
---|
352 | |
---|
353 | #: test-view/nautilus-test-view.c:150 |
---|
354 | #, c-format |
---|
355 | msgid "" |
---|
356 | "%s\n" |
---|
357 | "\n" |
---|
358 | "You clicked the Test toolbar button." |
---|
359 | msgstr "" |
---|
360 | "%s\n" |
---|
361 | "\n" |
---|
362 | "Heu fet clic en el botó de la barra d'eines de prova." |
---|
363 | |
---|
364 | #: test-view/nautilus-test-view.c:206 |
---|
365 | msgid "(none)" |
---|
366 | msgstr "(cap)" |
---|
367 | |
---|
368 | #~ msgid "Can't read folder" |
---|
369 | #~ msgstr "No es pot llegir la carpeta" |
---|
370 | |
---|
371 | #~ msgid "You selected the Sample menu item." |
---|
372 | #~ msgstr "Heu seleccionat l'element de menú Mostra." |
---|
373 | |
---|
374 | #~ msgid "You clicked the Sample toolbar button." |
---|
375 | #~ msgstr "Heu fet click en el botó de la barra d'eines d'exemple" |
---|