source: trunk/third/nautilus-media/po/ca.po @ 21022

Revision 21022, 10.0 KB checked in by ghudson, 20 years ago (diff)
This commit was generated by cvs2svn to compensate for changes in r21021, which included commits to RCS files with non-trunk default branches.
Line 
1# nautilus-media Catalan translation.
2# Copyright © 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the nautilus-media
4# package.
5# Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2002, 2003, 2004.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: nautilus-media\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2004-09-13 08:37+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2004-03-29 14:18+0200\n"
13"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
14"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2 plural=n!=1;\n"
19
20#: audio-properties-view/Nautilus_View_audio_properties.server.in.in.h:1
21#: audio-view/Nautilus_View_audio.server.in.in.h:1
22msgid "Audio"
23msgstr "Àudio"
24
25#: audio-properties-view/Nautilus_View_audio_properties.server.in.in.h:2
26msgid "Audio Properties content view component"
27msgstr "Component de vista de contingut de les propietats d'àudio"
28
29#: audio-properties-view/Nautilus_View_audio_properties.server.in.in.h:3
30msgid "Nautilus Audio Properties view"
31msgstr "Visor de propietats d'àudio de Nautilus"
32
33#: audio-properties-view/audio-properties-view.glade.h:1
34msgid "*"
35msgstr "*"
36
37#: audio-properties-view/audio-properties-view.glade.h:2
38msgid "<span weight=\"bold\">Album:</span>"
39msgstr "<span weight=\"bold\">Àlbum:</span>"
40
41#: audio-properties-view/audio-properties-view.glade.h:3
42msgid "<span weight=\"bold\">Artist:</span>"
43msgstr "<span weight=\"bold\">Artista:</span>"
44
45#: audio-properties-view/audio-properties-view.glade.h:4
46msgid "<span weight=\"bold\">Bit rate:</span>"
47msgstr "<span weight=\"bold\">Ritme de bit:</span>"
48
49#: audio-properties-view/audio-properties-view.glade.h:5
50msgid "<span weight=\"bold\">Comments:</span>"
51msgstr "<span weight=\"bold\">Comentaris:</span>"
52
53#: audio-properties-view/audio-properties-view.glade.h:6
54msgid "<span weight=\"bold\">Format:</span>"
55msgstr "<span weight=\"bold\">Format:</span>"
56
57#: audio-properties-view/audio-properties-view.glade.h:7
58msgid "<span weight=\"bold\">Length:</span>"
59msgstr "<span weight=\"bold\">Mida:</span>"
60
61#: audio-properties-view/audio-properties-view.glade.h:8
62msgid "<span weight=\"bold\">Title:</span>"
63msgstr "<span weight=\"bold\">Títol:</span>"
64
65#: audio-properties-view/audio-properties-view.glade.h:9
66msgid "<span weight=\"bold\">Track:</span>"
67msgstr "<span weight=\"bold\">Pista:</span>"
68
69#: audio-properties-view/audio-properties-view.glade.h:10
70msgid "<span weight=\"bold\">_Artist:</span>"
71msgstr "<span weight=\"bold\">_Artista:</span>"
72
73#: audio-properties-view/audio-properties-view.glade.h:11
74msgid "Audio Properties"
75msgstr "Propietats de l'àudio"
76
77#: audio-properties-view/nautilus-audio-properties-view.c:284
78msgid "loading..."
79msgstr "s'està carregant..."
80
81#: audio-properties-view/nautilus-audio-properties-view.c:297
82msgid "URI currently displayed"
83msgstr "URI actualment mostrada"
84
85#: audio-properties-view/audio-properties-view.c:152
86#: audio-properties-view/audio-properties-view.c:156
87#: audio-properties-view/audio-properties-view.c:160
88#: audio-properties-view/audio-properties-view.c:161
89msgid "None"
90msgstr "Cap"
91
92#: audio-properties-view/audio-properties-view.c:170
93msgid "mono"
94msgstr "mono"
95
96#: audio-properties-view/audio-properties-view.c:171
97msgid "stereo"
98msgstr "estèreo"
99
100#: audio-properties-view/audio-properties-view.c:172
101msgid "unknown"
102msgstr "desconegut"
103
104#: audio-properties-view/audio-properties-view.c:173
105#, c-format
106msgid "%d channel"
107msgid_plural "%d channels"
108msgstr[0] "%d canal"
109msgstr[1] "%d canals"
110
111#: audio-properties-view/audio-properties-view.c:185
112#, c-format
113msgid "%d minute"
114msgid_plural "%d minutes"
115msgstr[0] "%d minut"
116msgstr[1] "%d minuts"
117
118#. Translators: plural form depends on the decimal part
119#: audio-properties-view/audio-properties-view.c:187
120#, c-format
121msgid "%02d.%03d seconds"
122msgid_plural "%02d.%03d seconds"
123msgstr[0] "%02d.%03d segon"
124msgstr[1] "%02d.%03d segons"
125
126#. Translators: this is composed of '%d minute' and '%02d.%03d seconds'; change order if needed
127#: audio-properties-view/audio-properties-view.c:189
128#, c-format
129msgid "%1$s %2$s"
130msgstr "%1$s %2$s"
131
132#: audio-properties-view/audio-properties-view.c:259
133#: audio-properties-view/audio-properties-view.c:260
134#: audio-properties-view/audio-properties-view.c:261
135#: audio-properties-view/audio-properties-view.c:263
136#: audio-properties-view/audio-properties-view.c:264
137#: audio-properties-view/audio-properties-view.c:265
138#: audio-view/audio-view.c:314 audio-view/audio-view.c:384
139#: audio-view/audio-view.c:928 audio-view/audio-view.c:932
140#: audio-view/audio-view.c:933
141msgid "Unknown"
142msgstr "Desconegut"
143
144#: audio-view/Nautilus_View_audio.server.in.in.h:2
145msgid "Audio Viewer"
146msgstr "Vista d'àudio"
147
148#: audio-view/Nautilus_View_audio.server.in.in.h:3
149msgid "Audio view component"
150msgstr "Component de vista d'àudio"
151
152#: audio-view/Nautilus_View_audio.server.in.in.h:4
153msgid "Audio view component's factory"
154msgstr "Factoria del component de vista d'àudio"
155
156#: audio-view/Nautilus_View_audio.server.in.in.h:5
157msgid "Audio view factory"
158msgstr "Factoria de la vista d'àudio"
159
160#: audio-view/Nautilus_View_audio.server.in.in.h:6
161msgid "Nautilus Audio view"
162msgstr "Vista d'àudio de Nautilus"
163
164#: audio-view/Nautilus_View_audio.server.in.in.h:7
165msgid "View as Audio"
166msgstr "Visualitza com Àudio"
167
168#: audio-view/audio-view.c:286
169msgid "Ogg/Vorbis"
170msgstr "Ogg/Vorbis"
171
172#: audio-view/audio-view.c:289
173msgid "FLAC"
174msgstr "FLAC"
175
176#: audio-view/audio-view.c:295
177msgid "MPEG"
178msgstr "MPEG"
179
180#: audio-view/audio-view.c:297
181msgid "WAVE"
182msgstr "WAVE"
183
184#: audio-view/audio-view.c:301 audio-view/audio-view.c:303
185#: audio-view/audio-view.c:305 audio-view/audio-view.c:307
186msgid "Amiga mod"
187msgstr "Mod d'Amiga"
188
189#: audio-view/audio-view.c:309
190msgid "Apple AIFF"
191msgstr "Apple AIFF"
192
193#: audio-view/audio-view.c:311
194msgid "MIDI"
195msgstr "MIDI"
196
197#: audio-view/audio-view.c:313
198msgid "ulaw audio"
199msgstr "àudio ulaw"
200
201#: audio-view/audio-view.c:387 audio-view/audio-view.c:390
202msgid "Artist: "
203msgstr "Artista: "
204
205#: audio-view/audio-view.c:388 audio-view/audio-view.c:391
206msgid "Title: "
207msgstr "Títol: "
208
209#: audio-view/audio-view.c:444 audio-view/audio-view.c:660
210#: audio-view/audio-view.c:693
211msgid "Make a selection first !"
212msgstr "Feu una selecció abans!"
213
214#: audio-view/audio-view.c:465
215msgid "<span size=\"larger\">Unknown</span>"
216msgstr "<span weight=\"larger\">Desconegut</span>"
217
218#: audio-view/audio-view.c:508
219msgid "ERROR: no information yet"
220msgstr "ERROR: encara no hi ha informació"
221
222#. FIXME: handleme
223#: audio-view/audio-view.c:550
224#, c-format
225msgid "ERROR: %s"
226msgstr "ERROR: %s"
227
228#. status update
229#: audio-view/audio-view.c:558 audio-view/audio-view.c:580
230#, c-format
231msgid "Playing %s"
232msgstr "S'està reproduïnt %s"
233
234#: audio-view/audio-view.c:721 audio-view/audio-view.c:789
235msgid "Stopped."
236msgstr "S'ha parat."
237
238#: audio-view/audio-view.c:997
239#, c-format
240msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
241msgstr "S'ha produït un error en llegir %s."
242
243#: audio-view/audio-view.c:1082
244msgid "File"
245msgstr "Fitxer"
246
247#: audio-view/audio-view.c:1094
248msgid "Type"
249msgstr "Tipus"
250
251#: audio-view/audio-view.c:1106
252msgid "Length"
253msgstr "Mida"
254
255#: audio-view/audio-view.c:1118
256msgid "Bitrate"
257msgstr "Ritme de bit"
258
259#. The metadata column
260#: audio-view/audio-view.c:1128
261msgid "Metadata"
262msgstr "Metadades"
263
264#. get a status area
265#: audio-view/audio-view.c:1263
266msgid "Not playing"
267msgstr "No s'està reproduïnt"
268
269#: audio-view/nautilus-audio-view-ui.xml.h:1
270msgid "Sample"
271msgstr "Mostra"
272
273#: audio-view/nautilus-audio-view-ui.xml.h:2
274msgid "This is a sample merged menu item"
275msgstr "Açò és un exemple d'element de menú afegit"
276
277#: audio-view/nautilus-audio-view-ui.xml.h:3
278msgid "This is a sample merged toolbar button"
279msgstr "Açò és un exemple de botó de barra d'eines afegit"
280
281#: audio-view/nautilus-audio-view-ui.xml.h:4
282#: test-view/nautilus-test-view-ui.xml.h:4
283msgid "_File"
284msgstr "_Fitxer"
285
286#: audio-view/nautilus-audio-view-ui.xml.h:5
287msgid "_Sample"
288msgstr "_Mostra"
289
290#: test-view/Nautilus_View_test.server.in.in.h:1
291msgid "Nautilus Test view"
292msgstr "Vista de prova de Nautilus"
293
294#: test-view/Nautilus_View_test.server.in.in.h:2
295msgid "Nautilus Test view factory"
296msgstr "Factoria de la vista de prova de Nautilus"
297
298#: test-view/Nautilus_View_test.server.in.in.h:3
299#: test-view/nautilus-test-view-ui.xml.h:1
300msgid "Test"
301msgstr "Prova"
302
303#: test-view/Nautilus_View_test.server.in.in.h:4
304msgid "Test Viewer"
305msgstr "Vista de prova"
306
307#: test-view/Nautilus_View_test.server.in.in.h:5
308msgid "Test view component"
309msgstr "Component de la vista de prova"
310
311#: test-view/Nautilus_View_test.server.in.in.h:6
312msgid "Test view component's factory"
313msgstr "Factoria del component de la vista de prova"
314
315#: test-view/Nautilus_View_test.server.in.in.h:7
316msgid "View as Test"
317msgstr "Visualitza com una prova"
318
319#: test-view/nautilus-test-view-ui.xml.h:2
320msgid "This is a test merged menu item"
321msgstr "Açò és un element del menú afegit de prova"
322
323#: test-view/nautilus-test-view-ui.xml.h:3
324msgid "This is a test merged toolbar button"
325msgstr "Açò és un botó de barra d'eines afegit de prova"
326
327#: test-view/nautilus-test-view-ui.xml.h:5
328msgid "_Test"
329msgstr "_Prova"
330
331#: test-view/nautilus-test-view.c:80
332#, c-format
333msgid ""
334"%s\n"
335"\n"
336"This is a test Nautilus content view component."
337msgstr ""
338"%s\n"
339"\n"
340"Açò és un component de la vista de contingut de Nautilus de prova."
341
342#: test-view/nautilus-test-view.c:146
343#, c-format
344msgid ""
345"%s\n"
346"\n"
347"You selected the Test menu item."
348msgstr ""
349"%s\n"
350"\n"
351"Heu seleccionat l'element de menú de prova."
352
353#: test-view/nautilus-test-view.c:150
354#, c-format
355msgid ""
356"%s\n"
357"\n"
358"You clicked the Test toolbar button."
359msgstr ""
360"%s\n"
361"\n"
362"Heu fet clic en el botó de la barra d'eines de prova."
363
364#: test-view/nautilus-test-view.c:206
365msgid "(none)"
366msgstr "(cap)"
367
368#~ msgid "Can't read folder"
369#~ msgstr "No es pot llegir la carpeta"
370
371#~ msgid "You selected the Sample menu item."
372#~ msgstr "Heu seleccionat l'element de menú Mostra."
373
374#~ msgid "You clicked the Sample toolbar button."
375#~ msgstr "Heu fet click en el botó de la barra d'eines d'exemple"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.