source: trunk/third/nautilus-media/po/el.po @ 18831

Revision 18831, 10.1 KB checked in by ghudson, 21 years ago (diff)
This commit was generated by cvs2svn to compensate for changes in r18830, which included commits to RCS files with non-trunk default branches.
Line 
1# nautilus-media Greek translation.
2# Copyright (C) Free Software Foundation Inc, 2003
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# Kostas Papadimas <pkst@gmx.net>, 2003.
5# kostas: 72 messages, 02Jan2003, initial translation
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: nautilus-media VERSION\n"
10"POT-Creation-Date: 2003-02-04 13:03+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2003-01-02 19:19+0200\n"
12"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gmx.net>\n"
13"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
18
19#: audio-properties-view/Nautilus_View_audio_properties.server.in.in.h:1
20#: audio-view/Nautilus_View_audio.server.in.in.h:1
21msgid "Audio"
22msgstr "Ήχος"
23
24#: audio-properties-view/Nautilus_View_audio_properties.server.in.in.h:2
25msgid "Audio Properties content view component"
26msgstr "Συστατικό προβολής περιεχομένου Ιδιοτήτων Ήχου"
27
28#: audio-properties-view/Nautilus_View_audio_properties.server.in.in.h:3
29msgid "Nautilus Audio Properties view"
30msgstr "Προβολή Ιδιοτήτων Ήχου Ναυτίλου"
31
32#: audio-properties-view/audio-properties-view.glade.h:1
33msgid "*"
34msgstr "*"
35
36#: audio-properties-view/audio-properties-view.glade.h:2
37msgid "<span weight=\"bold\">Album:</span>"
38msgstr "<span weight=\"bold\">Άλμπουμ:</span>"
39
40#: audio-properties-view/audio-properties-view.glade.h:3
41msgid "<span weight=\"bold\">Artist:</span>"
42msgstr "<span weight=\"bold\">Καλλιτέχνης:</span>"
43
44#: audio-properties-view/audio-properties-view.glade.h:4
45msgid "<span weight=\"bold\">Bit rate:</span>"
46msgstr "<span weight=\"bold\">Ρυθμός δειγματοληψίας:</span>"
47
48#: audio-properties-view/audio-properties-view.glade.h:5
49msgid "<span weight=\"bold\">Comments:</span>"
50msgstr "<span weight=\"bold\">Σχόλια:</span>"
51
52#: audio-properties-view/audio-properties-view.glade.h:6
53msgid "<span weight=\"bold\">Format:</span>"
54msgstr "<span weight=\"bold\">Μορφή:</span>"
55
56#: audio-properties-view/audio-properties-view.glade.h:7
57msgid "<span weight=\"bold\">Length:</span>"
58msgstr "<span weight=\"bold\">Διάρκεια:</span>"
59
60#: audio-properties-view/audio-properties-view.glade.h:8
61msgid "<span weight=\"bold\">Title:</span>"
62msgstr "<span weight=\"bold\">Τίτλος:</span>"
63
64#: audio-properties-view/audio-properties-view.glade.h:9
65msgid "<span weight=\"bold\">Track:</span>"
66msgstr "<span weight=\"bold\">Κομμάτι:</span>"
67
68#: audio-properties-view/audio-properties-view.glade.h:10
69msgid "<span weight=\"bold\">_Artist:</span>"
70msgstr "<span weight=\"bold\">_Καλλιτέχνης:</span>"
71
72#: audio-properties-view/audio-properties-view.glade.h:11
73msgid "Audio Properties"
74msgstr "Ιδιότητες Ήχου"
75
76#: audio-properties-view/nautilus-audio-properties-view.c:284
77msgid "loading..."
78msgstr "φόρτωση..."
79
80#: audio-properties-view/nautilus-audio-properties-view.c:297
81msgid "URI currently displayed"
82msgstr "URI το οποίο προβάλλεται"
83
84#: audio-properties-view/audio-properties-view.c:222
85#: audio-properties-view/audio-properties-view.c:227
86#: audio-properties-view/audio-properties-view.c:232
87msgid "None"
88msgstr "Κανένα"
89
90#: audio-properties-view/audio-properties-view.c:238
91msgid "mono"
92msgstr "μονοφωνικό"
93
94#: audio-properties-view/audio-properties-view.c:239
95msgid "stereo"
96msgstr "στερεοφωνικό"
97
98#: audio-properties-view/audio-properties-view.c:240
99msgid "unknown"
100msgstr "άγνωστο"
101
102#: audio-properties-view/audio-properties-view.c:241
103#, c-format
104msgid "%d channels"
105msgstr "%d κανάλια"
106
107#: audio-properties-view/audio-properties-view.c:256
108#, c-format
109msgid "%d minutes %02d.%03d seconds"
110msgstr "%d λεπτά %02d.%03d δευτερόλεπτα"
111
112#: audio-properties-view/audio-properties-view.c:319
113#: audio-properties-view/audio-properties-view.c:320
114#: audio-properties-view/audio-properties-view.c:321
115#: audio-properties-view/audio-properties-view.c:323
116#: audio-properties-view/audio-properties-view.c:324
117#: audio-properties-view/audio-properties-view.c:325
118#: audio-view/audio-view.c:276 audio-view/audio-view.c:838
119#: audio-view/audio-view.c:842 audio-view/audio-view.c:843
120msgid "Unknown"
121msgstr "Άγνωστο"
122
123#: audio-view/Nautilus_View_audio.server.in.in.h:2
124msgid "Audio Viewer"
125msgstr "Πρόγραμμα Προβολής Ήχου"
126
127#: audio-view/Nautilus_View_audio.server.in.in.h:3
128msgid "Audio view component"
129msgstr "Συστατικό όψης ήχου"
130
131#: audio-view/Nautilus_View_audio.server.in.in.h:4
132msgid "Audio view component's factory"
133msgstr "Εργοστάσιο συστατικού όψης ήχου"
134
135#: audio-view/Nautilus_View_audio.server.in.in.h:5
136msgid "Audio view factory"
137msgstr "Εργοστάσιο προβολής ήχου"
138
139#: audio-view/Nautilus_View_audio.server.in.in.h:6
140msgid "Nautilus Audio view"
141msgstr "Όψη Ήχου του Ναυτίλου"
142
143#: audio-view/Nautilus_View_audio.server.in.in.h:7
144msgid "View as Audio"
145msgstr "Εμφάνιση Ήχος"
146
147#: audio-view/audio-view.c:253
148msgid "Ogg/Vorbis"
149msgstr "Ogg/Vorbis"
150
151#: audio-view/audio-view.c:255
152msgid "FLAC"
153msgstr "FLAC"
154
155#: audio-view/audio-view.c:257
156msgid "MPEG"
157msgstr "MPEG"
158
159#: audio-view/audio-view.c:259
160msgid "WAVE"
161msgstr "WAVE"
162
163#: audio-view/audio-view.c:263 audio-view/audio-view.c:265
164#: audio-view/audio-view.c:267 audio-view/audio-view.c:269
165msgid "Amiga mod"
166msgstr "Amiga mod"
167
168#: audio-view/audio-view.c:271
169msgid "Apple AIFF"
170msgstr "Apple AIFF"
171
172#: audio-view/audio-view.c:273
173msgid "MIDI"
174msgstr "MIDI"
175
176#: audio-view/audio-view.c:275
177msgid "ulaw audio"
178msgstr "Ήχος ulaw "
179
180#. now construct a string out of it
181#: audio-view/audio-view.c:323
182msgid "Artist: "
183msgstr "Καλλιτέχνης:"
184
185#: audio-view/audio-view.c:324
186msgid "Title: "
187msgstr "Τίτλος:"
188
189#: audio-view/audio-view.c:394
190msgid "<span size=\"larger\">Unknown</span>"
191msgstr "<span size=\"larger\"></span>"
192
193#: audio-view/audio-view.c:436
194msgid "ERROR: no information yet"
195msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: δεν υπάρχουν ακόμα πληροφορίες"
196
197#. FIXME: handleme
198#: audio-view/audio-view.c:478
199#, c-format
200msgid "ERROR: %s"
201msgstr "ΣΦΆΛΜΑ: %s"
202
203#. status update
204#: audio-view/audio-view.c:486 audio-view/audio-view.c:508
205#, c-format
206msgid "Playing %s"
207msgstr "Αναπαραγωγή %s"
208
209#: audio-view/audio-view.c:625
210msgid "Make a selection first !"
211msgstr "Κάντε πρώτα μια επιλογή !"
212
213#: audio-view/audio-view.c:653 audio-view/audio-view.c:721
214msgid "Stopped."
215msgstr "Διακόπηκε."
216
217#: audio-view/audio-view.c:906
218#, c-format
219msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
220msgstr "Συγγνώμη, αλλά συνέβει ένα σφάλμα στην ανάγνωση του %s."
221
222#: audio-view/audio-view.c:907
223msgid "Can't read folder"
224msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης φακέλου"
225
226#: audio-view/audio-view.c:976
227msgid "File"
228msgstr "Αρχείο"
229
230#: audio-view/audio-view.c:988
231msgid "Type"
232msgstr "Τύπος"
233
234#: audio-view/audio-view.c:1000
235msgid "Length"
236msgstr "Διάρκεια"
237
238#: audio-view/audio-view.c:1012
239msgid "Bitrate"
240msgstr "Bitrate"
241
242#. The metadata column
243#: audio-view/audio-view.c:1022
244msgid "Metadata"
245msgstr "Metadata"
246
247#. get a status area
248#: audio-view/audio-view.c:1157
249msgid "Not playing"
250msgstr "Χωρίς αναπαραγωγή"
251
252#: audio-view/nautilus-audio-view-ui.xml.h:1
253msgid "Sample"
254msgstr "Δείγμα"
255
256#: audio-view/nautilus-audio-view-ui.xml.h:2
257msgid "This is a sample merged menu item"
258msgstr "Αυτό είναι ένα δείγμα αντικειμένου συνενωμένου μενού"
259
260#: audio-view/nautilus-audio-view-ui.xml.h:3
261msgid "This is a sample merged toolbar button"
262msgstr "Αυτό είναι ένα δείγμα κουμπιού συνενωμένης εργαλειοθήκης"
263
264#: audio-view/nautilus-audio-view-ui.xml.h:4
265#: test-view/nautilus-test-view-ui.xml.h:4
266msgid "_File"
267msgstr "_Αρχείο"
268
269#: audio-view/nautilus-audio-view-ui.xml.h:5
270msgid "_Sample"
271msgstr "_Δείγμα"
272
273#: test-view/Nautilus_View_test.server.in.in.h:1
274msgid "Nautilus Test view"
275msgstr "Προβολή δοκιμής Ναυτίλου"
276
277#: test-view/Nautilus_View_test.server.in.in.h:2
278msgid "Nautilus Test view factory"
279msgstr "Εργοστάσιο προβολής δοκιμής Ναυτίλου"
280
281#: test-view/Nautilus_View_test.server.in.in.h:3
282#: test-view/nautilus-test-view-ui.xml.h:1
283msgid "Test"
284msgstr "Δοκιμή"
285
286#: test-view/Nautilus_View_test.server.in.in.h:4
287msgid "Test Viewer"
288msgstr "Προβολή Δοκιμής"
289
290#: test-view/Nautilus_View_test.server.in.in.h:5
291msgid "Test view component"
292msgstr "Συστατικό προβολής δοκιμής"
293
294#: test-view/Nautilus_View_test.server.in.in.h:6
295msgid "Test view component's factory"
296msgstr "Εργοστάσιο συστατικού προβολής δοκιμής"
297
298#: test-view/Nautilus_View_test.server.in.in.h:7
299msgid "View as Test"
300msgstr "Προβολή ως Δοκιμή"
301
302#: test-view/nautilus-test-view-ui.xml.h:2
303msgid "This is a test merged menu item"
304msgstr "Αυτό είναι ένα δοκιμαστικό αντικείμενο συνενωμένου μενού"
305
306#: test-view/nautilus-test-view-ui.xml.h:3
307msgid "This is a test merged toolbar button"
308msgstr "Αυτό είναι μια δοκιμή κουμπιού συνενωμένης εργαλειοθήκης"
309
310#: test-view/nautilus-test-view-ui.xml.h:5
311msgid "_Test"
312msgstr "_Δοκιμή"
313
314#: test-view/nautilus-test-view.c:80
315#, c-format
316msgid ""
317"%s\n"
318"\n"
319"This is a test Nautilus content view component."
320msgstr ""
321"%s\n"
322"\n"
323"Αυτό είναι μια δοκιμή συσταικού προβολής περιεχομένου του Ναυτίλου."
324
325#: test-view/nautilus-test-view.c:146
326#, c-format
327msgid ""
328"%s\n"
329"\n"
330"You selected the Test menu item."
331msgstr ""
332"%s\n"
333"\n"
334"Επιλέξατε το αντικείμενο του μενού Δοκιμή"
335
336#: test-view/nautilus-test-view.c:150
337#, c-format
338msgid ""
339"%s\n"
340"\n"
341"You clicked the Test toolbar button."
342msgstr ""
343"%s\n"
344"\n"
345"Πατήσατε το κουμπί Δοκιμή της εργαλειοθήκης."
346
347#: test-view/nautilus-test-view.c:206
348msgid "(none)"
349msgstr "(κανένα)"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.