source: trunk/third/nautilus-media/po/es.po @ 18831

Revision 18831, 9.6 KB checked in by ghudson, 21 years ago (diff)
This commit was generated by cvs2svn to compensate for changes in r18830, which included commits to RCS files with non-trunk default branches.
Line 
1# Nautilus-media Spanish Translation.
2# Copyright © 2002 The GNOME Software Foundation
3# This file is distributed under the same license as the Nautilus-media package.
4# Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>, 2002.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: Nautilus-media\n"
9"POT-Creation-Date: 2003-02-04 13:03+0100\n"
10"PO-Revision-Date: 2003-01-02 11:10-0300\n"
11"Last-Translator: Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>\n"
12"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
17
18#: audio-properties-view/Nautilus_View_audio_properties.server.in.in.h:1
19#: audio-view/Nautilus_View_audio.server.in.in.h:1
20msgid "Audio"
21msgstr "Audio"
22
23#: audio-properties-view/Nautilus_View_audio_properties.server.in.in.h:2
24msgid "Audio Properties content view component"
25msgstr "Componente de vista de contenido de propiedades de audio"
26
27#: audio-properties-view/Nautilus_View_audio_properties.server.in.in.h:3
28msgid "Nautilus Audio Properties view"
29msgstr "Vista de propiedades de audio de Nautilus"
30
31#: audio-properties-view/audio-properties-view.glade.h:1
32msgid "*"
33msgstr "*"
34
35#: audio-properties-view/audio-properties-view.glade.h:2
36msgid "<span weight=\"bold\">Album:</span>"
37msgstr "<span weight=\"bold\">Álbum:</span>"
38
39#: audio-properties-view/audio-properties-view.glade.h:3
40msgid "<span weight=\"bold\">Artist:</span>"
41msgstr "<span weight=\"bold\">Artista:</span>"
42
43#: audio-properties-view/audio-properties-view.glade.h:4
44msgid "<span weight=\"bold\">Bit rate:</span>"
45msgstr "<span weight=\"bold\">Tasa de bits:</span>"
46
47#: audio-properties-view/audio-properties-view.glade.h:5
48msgid "<span weight=\"bold\">Comments:</span>"
49msgstr "<span weight=\"bold\">Comentarios:</span>"
50
51#: audio-properties-view/audio-properties-view.glade.h:6
52msgid "<span weight=\"bold\">Format:</span>"
53msgstr "<span weight=\"bold\">Formato:</span>"
54
55#: audio-properties-view/audio-properties-view.glade.h:7
56msgid "<span weight=\"bold\">Length:</span>"
57msgstr "<span weight=\"bold\">Duración:</span>"
58
59#: audio-properties-view/audio-properties-view.glade.h:8
60msgid "<span weight=\"bold\">Title:</span>"
61msgstr "<span weight=\"bold\">Título:</span>"
62
63#: audio-properties-view/audio-properties-view.glade.h:9
64msgid "<span weight=\"bold\">Track:</span>"
65msgstr "<span weight=\"bold\">Pista:</span>"
66
67#: audio-properties-view/audio-properties-view.glade.h:10
68msgid "<span weight=\"bold\">_Artist:</span>"
69msgstr "<span weight=\"bold\">_Artista:</span>"
70
71#: audio-properties-view/audio-properties-view.glade.h:11
72msgid "Audio Properties"
73msgstr "Propiedades de audio"
74
75#: audio-properties-view/nautilus-audio-properties-view.c:284
76msgid "loading..."
77msgstr "cargando..."
78
79#: audio-properties-view/nautilus-audio-properties-view.c:297
80msgid "URI currently displayed"
81msgstr "URI mostrada actualmente"
82
83#: audio-properties-view/audio-properties-view.c:222
84#: audio-properties-view/audio-properties-view.c:227
85#: audio-properties-view/audio-properties-view.c:232
86msgid "None"
87msgstr "ninguno"
88
89#: audio-properties-view/audio-properties-view.c:238
90msgid "mono"
91msgstr "mono"
92
93#: audio-properties-view/audio-properties-view.c:239
94msgid "stereo"
95msgstr "estereo"
96
97#: audio-properties-view/audio-properties-view.c:240
98msgid "unknown"
99msgstr "desconocido"
100
101#: audio-properties-view/audio-properties-view.c:241
102#, c-format
103msgid "%d channels"
104msgstr "%d canales"
105
106#: audio-properties-view/audio-properties-view.c:256
107#, c-format
108msgid "%d minutes %02d.%03d seconds"
109msgstr "%d minutos %02d.%03d segundos"
110
111#: audio-properties-view/audio-properties-view.c:319
112#: audio-properties-view/audio-properties-view.c:320
113#: audio-properties-view/audio-properties-view.c:321
114#: audio-properties-view/audio-properties-view.c:323
115#: audio-properties-view/audio-properties-view.c:324
116#: audio-properties-view/audio-properties-view.c:325
117#: audio-view/audio-view.c:276 audio-view/audio-view.c:838
118#: audio-view/audio-view.c:842 audio-view/audio-view.c:843
119msgid "Unknown"
120msgstr "Desconocido"
121
122#: audio-view/Nautilus_View_audio.server.in.in.h:2
123msgid "Audio Viewer"
124msgstr "Visor de audio"
125
126#: audio-view/Nautilus_View_audio.server.in.in.h:3
127msgid "Audio view component"
128msgstr "Componente de vista de audio"
129
130#: audio-view/Nautilus_View_audio.server.in.in.h:4
131msgid "Audio view component's factory"
132msgstr "Origen del componente visor de audio"
133
134#: audio-view/Nautilus_View_audio.server.in.in.h:5
135msgid "Audio view factory"
136msgstr "Origen del visor de audio"
137
138#: audio-view/Nautilus_View_audio.server.in.in.h:6
139msgid "Nautilus Audio view"
140msgstr "Vista de audio de Nautilus"
141
142#: audio-view/Nautilus_View_audio.server.in.in.h:7
143msgid "View as Audio"
144msgstr "Ver como audio"
145
146#: audio-view/audio-view.c:253
147msgid "Ogg/Vorbis"
148msgstr "Ogg/Vorbis"
149
150#: audio-view/audio-view.c:255
151msgid "FLAC"
152msgstr "FLAC"
153
154#: audio-view/audio-view.c:257
155msgid "MPEG"
156msgstr "MPEG"
157
158#: audio-view/audio-view.c:259
159msgid "WAVE"
160msgstr "WAVE"
161
162#: audio-view/audio-view.c:263 audio-view/audio-view.c:265
163#: audio-view/audio-view.c:267 audio-view/audio-view.c:269
164msgid "Amiga mod"
165msgstr "Mod de Amiga"
166
167#: audio-view/audio-view.c:271
168msgid "Apple AIFF"
169msgstr "Apple AIFF"
170
171#: audio-view/audio-view.c:273
172msgid "MIDI"
173msgstr "MIDI"
174
175#: audio-view/audio-view.c:275
176msgid "ulaw audio"
177msgstr "audio ulaw"
178
179#. now construct a string out of it
180#: audio-view/audio-view.c:323
181msgid "Artist: "
182msgstr "Artista: "
183
184#: audio-view/audio-view.c:324
185msgid "Title: "
186msgstr "Título: "
187
188#: audio-view/audio-view.c:394
189msgid "<span size=\"larger\">Unknown</span>"
190msgstr "<span weight=\"bold\">Desconocido</span>"
191
192#: audio-view/audio-view.c:436
193msgid "ERROR: no information yet"
194msgstr "ERROR: no hay información aún"
195
196#. FIXME: handleme
197#: audio-view/audio-view.c:478
198#, c-format
199msgid "ERROR: %s"
200msgstr "ERROR: %s"
201
202#. status update
203#: audio-view/audio-view.c:486 audio-view/audio-view.c:508
204#, c-format
205msgid "Playing %s"
206msgstr "Reproduciendo %s"
207
208#: audio-view/audio-view.c:625
209msgid "Make a selection first !"
210msgstr "¡Haga una selección primero!"
211
212#: audio-view/audio-view.c:653 audio-view/audio-view.c:721
213msgid "Stopped."
214msgstr "Detenido."
215
216#: audio-view/audio-view.c:906
217#, c-format
218msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
219msgstr "Lo siento, pero ha ocurrido un error al leer %s."
220
221#: audio-view/audio-view.c:907
222msgid "Can't read folder"
223msgstr "No se puede leer la carpeta"
224
225#: audio-view/audio-view.c:976
226msgid "File"
227msgstr "Archivo"
228
229#: audio-view/audio-view.c:988
230msgid "Type"
231msgstr "Tipo"
232
233#: audio-view/audio-view.c:1000
234msgid "Length"
235msgstr "Tamaño"
236
237#: audio-view/audio-view.c:1012
238msgid "Bitrate"
239msgstr "Bits por segundo"
240
241#. The metadata column
242#: audio-view/audio-view.c:1022
243msgid "Metadata"
244msgstr "Metadatos"
245
246#. get a status area
247#: audio-view/audio-view.c:1157
248msgid "Not playing"
249msgstr "Sin reproducir"
250
251#: audio-view/nautilus-audio-view-ui.xml.h:1
252msgid "Sample"
253msgstr "Muestreo"
254
255#: audio-view/nautilus-audio-view-ui.xml.h:2
256msgid "This is a sample merged menu item"
257msgstr "Esto es un ejemplo de elemento de menú añadido"
258
259#: audio-view/nautilus-audio-view-ui.xml.h:3
260msgid "This is a sample merged toolbar button"
261msgstr "Esto es un ejemplo de botón de barra de herramientas añadido"
262
263#: audio-view/nautilus-audio-view-ui.xml.h:4
264#: test-view/nautilus-test-view-ui.xml.h:4
265msgid "_File"
266msgstr "_Archivo"
267
268#: audio-view/nautilus-audio-view-ui.xml.h:5
269msgid "_Sample"
270msgstr "_Muestreo"
271
272#: test-view/Nautilus_View_test.server.in.in.h:1
273msgid "Nautilus Test view"
274msgstr "Vista de prueba de Nautilus"
275
276#: test-view/Nautilus_View_test.server.in.in.h:2
277msgid "Nautilus Test view factory"
278msgstr "Origen de la vista de prueba de Nautilus"
279
280#: test-view/Nautilus_View_test.server.in.in.h:3
281#: test-view/nautilus-test-view-ui.xml.h:1
282msgid "Test"
283msgstr "Prueba"
284
285#: test-view/Nautilus_View_test.server.in.in.h:4
286msgid "Test Viewer"
287msgstr "Visor de prueba"
288
289#: test-view/Nautilus_View_test.server.in.in.h:5
290msgid "Test view component"
291msgstr "Componente del visor de prueba"
292
293#: test-view/Nautilus_View_test.server.in.in.h:6
294msgid "Test view component's factory"
295msgstr "Origen del componente del visor de prueba"
296
297#: test-view/Nautilus_View_test.server.in.in.h:7
298msgid "View as Test"
299msgstr "Ver como prueba"
300
301#: test-view/nautilus-test-view-ui.xml.h:2
302msgid "This is a test merged menu item"
303msgstr "Esto es un elemento de menú de prueba añadido"
304
305#: test-view/nautilus-test-view-ui.xml.h:3
306msgid "This is a test merged toolbar button"
307msgstr "Esto es un botón de barra de herramientas de prueba añadido"
308
309#: test-view/nautilus-test-view-ui.xml.h:5
310msgid "_Test"
311msgstr "_Prueba"
312
313#: test-view/nautilus-test-view.c:80
314#, c-format
315msgid ""
316"%s\n"
317"\n"
318"This is a test Nautilus content view component."
319msgstr ""
320"%s\n"
321"\n"
322"Esto es un componente de vista de prueba de Nautilus."
323
324#: test-view/nautilus-test-view.c:146
325#, c-format
326msgid ""
327"%s\n"
328"\n"
329"You selected the Test menu item."
330msgstr ""
331"%s\n"
332"\n"
333"Ha seleccionado el elemento de menú Prueba."
334
335#: test-view/nautilus-test-view.c:150
336#, c-format
337msgid ""
338"%s\n"
339"\n"
340"You clicked the Test toolbar button."
341msgstr ""
342"%s\n"
343"\n"
344"Ha pulsado el botón Prueba de la barra de herramientas."
345
346#: test-view/nautilus-test-view.c:206
347msgid "(none)"
348msgstr "(ninguno)"
349
350#~ msgid "Ogg file"
351#~ msgstr "Archivo Ogg"
352
353#~ msgid "FLAC audio file"
354#~ msgstr "Archivo de audio FLAC"
355
356#~ msgid "MPEG audio file"
357#~ msgstr "Archivo de audio MPEG"
358
359#~ msgid "WAVE audio file"
360#~ msgstr "Archivo de audio WAVE"
361
362#~ msgid "You selected the Sample menu item."
363#~ msgstr "Ha seleccionado el elemtno de menú Muestreo"
364
365#~ msgid "You clicked the Sample toolbar button."
366#~ msgstr "Ha pulsado el botón Muestreo de la barra de herramientas."
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.