source: trunk/third/nautilus-media/po/mk.po @ 18831

Revision 18831, 9.8 KB checked in by ghudson, 21 years ago (diff)
This commit was generated by cvs2svn to compensate for changes in r18830, which included commits to RCS files with non-trunk default branches.
Line 
1# translation of nautilus-media.HEAD.po to Macedonian
2# translation of nautilus-media.HEAD.po to
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
5# Ivan Stojmirov <stojmir@linux.net.mk>, 2002
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: nautilus-media.HEAD\n"
10"POT-Creation-Date: 2003-02-04 13:03+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2002-12-15 22:50+0100\n"
12"Last-Translator: Ivan Stojmirov <stojmir@linux.net.mk>\n"
13"Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n"
18
19#: audio-properties-view/Nautilus_View_audio_properties.server.in.in.h:1
20#: audio-view/Nautilus_View_audio.server.in.in.h:1
21msgid "Audio"
22msgstr "Аудио"
23
24#: audio-properties-view/Nautilus_View_audio_properties.server.in.in.h:2
25msgid "Audio Properties content view component"
26msgstr "Приказ на содржината на аудио својствата"
27
28#: audio-properties-view/Nautilus_View_audio_properties.server.in.in.h:3
29msgid "Nautilus Audio Properties view"
30msgstr "Приказ Nautilus Аудио Својства"
31
32#: audio-properties-view/audio-properties-view.glade.h:1
33msgid "*"
34msgstr "*"
35
36#: audio-properties-view/audio-properties-view.glade.h:2
37msgid "<span weight=\"bold\">Album:</span>"
38msgstr "<span weight=\"bold\">Албум:</span>"
39
40#: audio-properties-view/audio-properties-view.glade.h:3
41msgid "<span weight=\"bold\">Artist:</span>"
42msgstr "<span weight=\"bold\">Артист:</span>"
43
44#: audio-properties-view/audio-properties-view.glade.h:4
45msgid "<span weight=\"bold\">Bit rate:</span>"
46msgstr "<span weight=\"bold\">Битови:</span>"
47
48#: audio-properties-view/audio-properties-view.glade.h:5
49msgid "<span weight=\"bold\">Comments:</span>"
50msgstr "<span weight=\"bold\">Коментари:</span>"
51
52#: audio-properties-view/audio-properties-view.glade.h:6
53msgid "<span weight=\"bold\">Format:</span>"
54msgstr "<span weight=\"bold\">Формат:</span>"
55
56#: audio-properties-view/audio-properties-view.glade.h:7
57msgid "<span weight=\"bold\">Length:</span>"
58msgstr "<span weight=\"bold\">Должина:</span>"
59
60#: audio-properties-view/audio-properties-view.glade.h:8
61msgid "<span weight=\"bold\">Title:</span>"
62msgstr "<span weight=\"bold\">Наслов:</span>"
63
64#: audio-properties-view/audio-properties-view.glade.h:9
65msgid "<span weight=\"bold\">Track:</span>"
66msgstr "<span weight=\"bold\">Трака:</span>"
67
68#: audio-properties-view/audio-properties-view.glade.h:10
69msgid "<span weight=\"bold\">_Artist:</span>"
70msgstr "<span weight=\"bold\">_Артист:</span>"
71
72#: audio-properties-view/audio-properties-view.glade.h:11
73msgid "Audio Properties"
74msgstr "Аудио Својства"
75
76#: audio-properties-view/nautilus-audio-properties-view.c:284
77msgid "loading..."
78msgstr "се вчитува..."
79
80#: audio-properties-view/nautilus-audio-properties-view.c:297
81msgid "URI currently displayed"
82msgstr "URI е моментално прикажан"
83
84#: audio-properties-view/audio-properties-view.c:222
85#: audio-properties-view/audio-properties-view.c:227
86#: audio-properties-view/audio-properties-view.c:232
87msgid "None"
88msgstr ""
89
90#: audio-properties-view/audio-properties-view.c:238
91msgid "mono"
92msgstr ""
93
94#: audio-properties-view/audio-properties-view.c:239
95msgid "stereo"
96msgstr ""
97
98#: audio-properties-view/audio-properties-view.c:240
99msgid "unknown"
100msgstr ""
101
102#: audio-properties-view/audio-properties-view.c:241
103#, c-format
104msgid "%d channels"
105msgstr ""
106
107#: audio-properties-view/audio-properties-view.c:256
108#, c-format
109msgid "%d minutes %02d.%03d seconds"
110msgstr ""
111
112#: audio-properties-view/audio-properties-view.c:319
113#: audio-properties-view/audio-properties-view.c:320
114#: audio-properties-view/audio-properties-view.c:321
115#: audio-properties-view/audio-properties-view.c:323
116#: audio-properties-view/audio-properties-view.c:324
117#: audio-properties-view/audio-properties-view.c:325
118#: audio-view/audio-view.c:276 audio-view/audio-view.c:838
119#: audio-view/audio-view.c:842 audio-view/audio-view.c:843
120msgid "Unknown"
121msgstr ""
122
123#: audio-view/Nautilus_View_audio.server.in.in.h:2
124msgid "Audio Viewer"
125msgstr "Аудио Прегледувач"
126
127#: audio-view/Nautilus_View_audio.server.in.in.h:3
128msgid "Audio view component"
129msgstr "Аудио компонента за преглед"
130
131#: audio-view/Nautilus_View_audio.server.in.in.h:4
132msgid "Audio view component's factory"
133msgstr "Factory на компонентата за преглед на аудио"
134
135#: audio-view/Nautilus_View_audio.server.in.in.h:5
136msgid "Audio view factory"
137msgstr "Компонента за преглед на аудио"
138
139#: audio-view/Nautilus_View_audio.server.in.in.h:6
140msgid "Nautilus Audio view"
141msgstr "Nautilus Аудио преглед"
142
143#: audio-view/Nautilus_View_audio.server.in.in.h:7
144msgid "View as Audio"
145msgstr "Преглед како Аудио"
146
147#: audio-view/audio-view.c:253
148msgid "Ogg/Vorbis"
149msgstr ""
150
151#: audio-view/audio-view.c:255
152msgid "FLAC"
153msgstr ""
154
155#: audio-view/audio-view.c:257
156msgid "MPEG"
157msgstr ""
158
159#: audio-view/audio-view.c:259
160msgid "WAVE"
161msgstr ""
162
163#: audio-view/audio-view.c:263 audio-view/audio-view.c:265
164#: audio-view/audio-view.c:267 audio-view/audio-view.c:269
165msgid "Amiga mod"
166msgstr ""
167
168#: audio-view/audio-view.c:271
169msgid "Apple AIFF"
170msgstr ""
171
172#: audio-view/audio-view.c:273
173msgid "MIDI"
174msgstr ""
175
176#: audio-view/audio-view.c:275
177#, fuzzy
178msgid "ulaw audio"
179msgstr "Преглед како Аудио"
180
181#. now construct a string out of it
182#: audio-view/audio-view.c:323
183msgid "Artist: "
184msgstr ""
185
186#: audio-view/audio-view.c:324
187msgid "Title: "
188msgstr ""
189
190#: audio-view/audio-view.c:394
191msgid "<span size=\"larger\">Unknown</span>"
192msgstr ""
193
194#: audio-view/audio-view.c:436
195msgid "ERROR: no information yet"
196msgstr ""
197
198#. FIXME: handleme
199#: audio-view/audio-view.c:478
200#, c-format
201msgid "ERROR: %s"
202msgstr ""
203
204#. status update
205#: audio-view/audio-view.c:486 audio-view/audio-view.c:508
206#, c-format
207msgid "Playing %s"
208msgstr ""
209
210#: audio-view/audio-view.c:625
211msgid "Make a selection first !"
212msgstr ""
213
214#: audio-view/audio-view.c:653 audio-view/audio-view.c:721
215msgid "Stopped."
216msgstr ""
217
218#: audio-view/audio-view.c:906
219#, c-format
220msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
221msgstr "Извини, но се појави грешка при читањето на %s."
222
223#: audio-view/audio-view.c:907
224#, fuzzy
225msgid "Can't read folder"
226msgstr "Неможам да ја прочитам Папката"
227
228#: audio-view/audio-view.c:976
229msgid "File"
230msgstr "Датотека"
231
232#: audio-view/audio-view.c:988
233msgid "Type"
234msgstr "Вид"
235
236#: audio-view/audio-view.c:1000
237msgid "Length"
238msgstr "Должина"
239
240#: audio-view/audio-view.c:1012
241msgid "Bitrate"
242msgstr "Битови"
243
244#. The metadata column
245#: audio-view/audio-view.c:1022
246msgid "Metadata"
247msgstr "Мета податоци"
248
249#. get a status area
250#: audio-view/audio-view.c:1157
251msgid "Not playing"
252msgstr ""
253
254#: audio-view/nautilus-audio-view-ui.xml.h:1
255msgid "Sample"
256msgstr "Пример"
257
258#: audio-view/nautilus-audio-view-ui.xml.h:2
259msgid "This is a sample merged menu item"
260msgstr "Ова е примерок на предмет со споено мени"
261
262#: audio-view/nautilus-audio-view-ui.xml.h:3
263msgid "This is a sample merged toolbar button"
264msgstr "Ова е примерок на линија со алатки споена со копче"
265
266#: audio-view/nautilus-audio-view-ui.xml.h:4
267#: test-view/nautilus-test-view-ui.xml.h:4
268msgid "_File"
269msgstr "_Датотека"
270
271#: audio-view/nautilus-audio-view-ui.xml.h:5
272msgid "_Sample"
273msgstr "_Пример"
274
275#: test-view/Nautilus_View_test.server.in.in.h:1
276msgid "Nautilus Test view"
277msgstr "Nautilus Тест преглед"
278
279#: test-view/Nautilus_View_test.server.in.in.h:2
280msgid "Nautilus Test view factory"
281msgstr "Nautilus Тест "
282
283#: test-view/Nautilus_View_test.server.in.in.h:3
284#: test-view/nautilus-test-view-ui.xml.h:1
285msgid "Test"
286msgstr "Тест"
287
288#: test-view/Nautilus_View_test.server.in.in.h:4
289msgid "Test Viewer"
290msgstr "Тест Прегледувач"
291
292#: test-view/Nautilus_View_test.server.in.in.h:5
293msgid "Test view component"
294msgstr "Тест преглед на компонента"
295
296#: test-view/Nautilus_View_test.server.in.in.h:6
297msgid "Test view component's factory"
298msgstr "Тестирај factory на компонентата за преглед"
299
300#: test-view/Nautilus_View_test.server.in.in.h:7
301msgid "View as Test"
302msgstr "Преглед како Тест"
303
304#: test-view/nautilus-test-view-ui.xml.h:2
305msgid "This is a test merged menu item"
306msgstr "Ова е тест на споен предмет со мени"
307
308#: test-view/nautilus-test-view-ui.xml.h:3
309msgid "This is a test merged toolbar button"
310msgstr "Ова е тест споено копче со линијата за алатки"
311
312#: test-view/nautilus-test-view-ui.xml.h:5
313msgid "_Test"
314msgstr "_Тест"
315
316#: test-view/nautilus-test-view.c:80
317#, c-format
318msgid ""
319"%s\n"
320"\n"
321"This is a test Nautilus content view component."
322msgstr ""
323"%s\n"
324"\n"
325"Ова е тест Nautilus преглед на содржински компоненти"
326
327#: test-view/nautilus-test-view.c:146
328#, c-format
329msgid ""
330"%s\n"
331"\n"
332"You selected the Test menu item."
333msgstr ""
334"%s\n"
335"\n"
336"Го избра Тест предметното мени"
337
338#: test-view/nautilus-test-view.c:150
339#, c-format
340msgid ""
341"%s\n"
342"\n"
343"You clicked the Test toolbar button."
344msgstr ""
345"%s\n"
346"\n"
347"Го гликна Тест копчето на линијата со алатки."
348
349#: test-view/nautilus-test-view.c:206
350msgid "(none)"
351msgstr "(ниедно)"
352
353#~ msgid "You selected the Sample menu item."
354#~ msgstr "Го избра Примерок предметот со мени"
355
356#~ msgid "You clicked the Sample toolbar button."
357#~ msgstr "Го кликна примерокот со копчето од линијата со алатки."
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.