source: trunk/third/nautilus-media/po/pt_BR.po @ 18831

Revision 18831, 9.1 KB checked in by ghudson, 21 years ago (diff)
This commit was generated by cvs2svn to compensate for changes in r18830, which included commits to RCS files with non-trunk default branches.
Line 
1# Brazilian Portuguese translation for nautilus-media
2# Copyright (C) 2003 Gustavo Noronha Silva
3# This file is distributed under the same license as the nautilus-media package.
4# Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>, 2003
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: nautilus-media\n"
9"POT-Creation-Date: 2003-02-04 13:03+0100\n"
10"PO-Revision-Date: 2003-01-05 20:37-0200\n"
11"Last-Translator: Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>\n"
12"Language-Team: GNOME-BR <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17#: audio-properties-view/Nautilus_View_audio_properties.server.in.in.h:1
18#: audio-view/Nautilus_View_audio.server.in.in.h:1
19msgid "Audio"
20msgstr "Áudio"
21
22#: audio-properties-view/Nautilus_View_audio_properties.server.in.in.h:2
23msgid "Audio Properties content view component"
24msgstr "Componente de visualização de conteúdo Propriedades de Áudio"
25
26#: audio-properties-view/Nautilus_View_audio_properties.server.in.in.h:3
27msgid "Nautilus Audio Properties view"
28msgstr "Visualização de Propriedades de Áudio Nautilus"
29
30#: audio-properties-view/audio-properties-view.glade.h:1
31msgid "*"
32msgstr "*"
33
34#: audio-properties-view/audio-properties-view.glade.h:2
35msgid "<span weight=\"bold\">Album:</span>"
36msgstr "<span weight=\"bold\">Álbum:</span>"
37
38#: audio-properties-view/audio-properties-view.glade.h:3
39msgid "<span weight=\"bold\">Artist:</span>"
40msgstr "<span weight=\"bold\">Artista:</span>"
41
42#: audio-properties-view/audio-properties-view.glade.h:4
43msgid "<span weight=\"bold\">Bit rate:</span>"
44msgstr "<span weight=\"bold\">Bit rate:</span>"
45
46#: audio-properties-view/audio-properties-view.glade.h:5
47msgid "<span weight=\"bold\">Comments:</span>"
48msgstr "<span weight=\"bold\">Comentários:</span>"
49
50#: audio-properties-view/audio-properties-view.glade.h:6
51msgid "<span weight=\"bold\">Format:</span>"
52msgstr "<span weight=\"bold\">Formato:</span>"
53
54#: audio-properties-view/audio-properties-view.glade.h:7
55msgid "<span weight=\"bold\">Length:</span>"
56msgstr "<span weight=\"bold\">Tamanho:</span>"
57
58#: audio-properties-view/audio-properties-view.glade.h:8
59msgid "<span weight=\"bold\">Title:</span>"
60msgstr "<span weight=\"bold\">Título:</span>"
61
62#: audio-properties-view/audio-properties-view.glade.h:9
63msgid "<span weight=\"bold\">Track:</span>"
64msgstr "<span weight=\"bold\">Faixa:</span>"
65
66#: audio-properties-view/audio-properties-view.glade.h:10
67msgid "<span weight=\"bold\">_Artist:</span>"
68msgstr "<span weight=\"bold\">_Artista:</span>"
69
70#: audio-properties-view/audio-properties-view.glade.h:11
71msgid "Audio Properties"
72msgstr "Propriedades de Áudio"
73
74#: audio-properties-view/nautilus-audio-properties-view.c:284
75msgid "loading..."
76msgstr "carregando..."
77
78#: audio-properties-view/nautilus-audio-properties-view.c:297
79msgid "URI currently displayed"
80msgstr "URI atualmente exibida"
81
82#: audio-properties-view/audio-properties-view.c:222
83#: audio-properties-view/audio-properties-view.c:227
84#: audio-properties-view/audio-properties-view.c:232
85msgid "None"
86msgstr "Nenhum"
87
88#: audio-properties-view/audio-properties-view.c:238
89msgid "mono"
90msgstr "mono"
91
92#: audio-properties-view/audio-properties-view.c:239
93msgid "stereo"
94msgstr "stereo"
95
96#: audio-properties-view/audio-properties-view.c:240
97msgid "unknown"
98msgstr "desconhecido"
99
100#: audio-properties-view/audio-properties-view.c:241
101#, c-format
102msgid "%d channels"
103msgstr "%d canais"
104
105#: audio-properties-view/audio-properties-view.c:256
106#, c-format
107msgid "%d minutes %02d.%03d seconds"
108msgstr "%d minutos %02d.%03d segundos"
109
110#: audio-properties-view/audio-properties-view.c:319
111#: audio-properties-view/audio-properties-view.c:320
112#: audio-properties-view/audio-properties-view.c:321
113#: audio-properties-view/audio-properties-view.c:323
114#: audio-properties-view/audio-properties-view.c:324
115#: audio-properties-view/audio-properties-view.c:325
116#: audio-view/audio-view.c:276 audio-view/audio-view.c:838
117#: audio-view/audio-view.c:842 audio-view/audio-view.c:843
118msgid "Unknown"
119msgstr "Desconhecido"
120
121#: audio-view/Nautilus_View_audio.server.in.in.h:2
122msgid "Audio Viewer"
123msgstr "Visualizador de Áudio"
124
125#: audio-view/Nautilus_View_audio.server.in.in.h:3
126msgid "Audio view component"
127msgstr "Componente de visualização de áudio"
128
129#: audio-view/Nautilus_View_audio.server.in.in.h:4
130msgid "Audio view component's factory"
131msgstr "Fábrica de componente de visualização de áudio"
132
133#: audio-view/Nautilus_View_audio.server.in.in.h:5
134msgid "Audio view factory"
135msgstr "Fábrica de visualização de áudio"
136
137#: audio-view/Nautilus_View_audio.server.in.in.h:6
138msgid "Nautilus Audio view"
139msgstr "Visualização de Áudio Nautilus"
140
141#: audio-view/Nautilus_View_audio.server.in.in.h:7
142msgid "View as Audio"
143msgstr "Ver como Áudio"
144
145#: audio-view/audio-view.c:253
146msgid "Ogg/Vorbis"
147msgstr "Ogg/Vorbis"
148
149#: audio-view/audio-view.c:255
150msgid "FLAC"
151msgstr "FLAC"
152
153#: audio-view/audio-view.c:257
154msgid "MPEG"
155msgstr "MPEG"
156
157#: audio-view/audio-view.c:259
158msgid "WAVE"
159msgstr "WAVE"
160
161#: audio-view/audio-view.c:263 audio-view/audio-view.c:265
162#: audio-view/audio-view.c:267 audio-view/audio-view.c:269
163msgid "Amiga mod"
164msgstr "Amiga mod"
165
166#: audio-view/audio-view.c:271
167msgid "Apple AIFF"
168msgstr "Apple AIFF"
169
170#: audio-view/audio-view.c:273
171msgid "MIDI"
172msgstr "MIDI"
173
174#: audio-view/audio-view.c:275
175msgid "ulaw audio"
176msgstr "ulaw audio"
177
178#. now construct a string out of it
179#: audio-view/audio-view.c:323
180msgid "Artist: "
181msgstr "Artista: "
182
183#: audio-view/audio-view.c:324
184msgid "Title: "
185msgstr "Título: "
186
187#: audio-view/audio-view.c:394
188msgid "<span size=\"larger\">Unknown</span>"
189msgstr "<span size=\"larger\">Desconhecido</span>"
190
191#: audio-view/audio-view.c:436
192msgid "ERROR: no information yet"
193msgstr "ERRO: não há informação ainda"
194
195#. FIXME: handleme
196#: audio-view/audio-view.c:478
197#, c-format
198msgid "ERROR: %s"
199msgstr "ERRO: %s"
200
201#. status update
202#: audio-view/audio-view.c:486 audio-view/audio-view.c:508
203#, c-format
204msgid "Playing %s"
205msgstr "Tocando %s"
206
207#: audio-view/audio-view.c:625
208msgid "Make a selection first !"
209msgstr "Escolha alguma coisa primeiro !"
210
211#: audio-view/audio-view.c:653 audio-view/audio-view.c:721
212msgid "Stopped."
213msgstr "Parado."
214
215#: audio-view/audio-view.c:906
216#, c-format
217msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
218msgstr "Desculpe, mas houve um erro lendo %s."
219
220#: audio-view/audio-view.c:907
221msgid "Can't read folder"
222msgstr "Não foi possível ler pasta"
223
224#: audio-view/audio-view.c:976
225msgid "File"
226msgstr "Arquivo"
227
228#: audio-view/audio-view.c:988
229msgid "Type"
230msgstr "Tipo"
231
232#: audio-view/audio-view.c:1000
233msgid "Length"
234msgstr "Tamanho"
235
236#: audio-view/audio-view.c:1012
237msgid "Bitrate"
238msgstr "Bitrate"
239
240#. The metadata column
241#: audio-view/audio-view.c:1022
242msgid "Metadata"
243msgstr "Metadados"
244
245#. get a status area
246#: audio-view/audio-view.c:1157
247msgid "Not playing"
248msgstr "Não tocando"
249
250#: audio-view/nautilus-audio-view-ui.xml.h:1
251msgid "Sample"
252msgstr "Exemplo"
253
254#: audio-view/nautilus-audio-view-ui.xml.h:2
255msgid "This is a sample merged menu item"
256msgstr "Essa é um item de menu de exemplo"
257
258#: audio-view/nautilus-audio-view-ui.xml.h:3
259msgid "This is a sample merged toolbar button"
260msgstr "Esse é um botão de barra de ferramentas embutido de exemplo"
261
262#: audio-view/nautilus-audio-view-ui.xml.h:4
263#: test-view/nautilus-test-view-ui.xml.h:4
264msgid "_File"
265msgstr "_Arquivo"
266
267#: audio-view/nautilus-audio-view-ui.xml.h:5
268msgid "_Sample"
269msgstr "Exe_mplo"
270
271#: test-view/Nautilus_View_test.server.in.in.h:1
272msgid "Nautilus Test view"
273msgstr "Visualização de Teste do Nautilus"
274
275#: test-view/Nautilus_View_test.server.in.in.h:2
276msgid "Nautilus Test view factory"
277msgstr "Fábrica da visualização de teste do Nautilus"
278
279#: test-view/Nautilus_View_test.server.in.in.h:3
280#: test-view/nautilus-test-view-ui.xml.h:1
281msgid "Test"
282msgstr "Teste"
283
284#: test-view/Nautilus_View_test.server.in.in.h:4
285msgid "Test Viewer"
286msgstr "Visualização Teste"
287
288#: test-view/Nautilus_View_test.server.in.in.h:5
289msgid "Test view component"
290msgstr "Componente de visualização de test"
291
292#: test-view/Nautilus_View_test.server.in.in.h:6
293msgid "Test view component's factory"
294msgstr "Fábrica do componente de visualização de teste"
295
296#: test-view/Nautilus_View_test.server.in.in.h:7
297msgid "View as Test"
298msgstr "Ver como Teste"
299
300#: test-view/nautilus-test-view-ui.xml.h:2
301msgid "This is a test merged menu item"
302msgstr "Esse é um item de menu embutido de teste"
303
304#: test-view/nautilus-test-view-ui.xml.h:3
305msgid "This is a test merged toolbar button"
306msgstr "Esse é um botão de barra de ferramentas embutido"
307
308#: test-view/nautilus-test-view-ui.xml.h:5
309msgid "_Test"
310msgstr "_Teste"
311
312#: test-view/nautilus-test-view.c:80
313#, c-format
314msgid ""
315"%s\n"
316"\n"
317"This is a test Nautilus content view component."
318msgstr ""
319"%s\n"
320"\n"
321"Esse é um componente de visualização de conteúdo do Nautilus."
322
323#: test-view/nautilus-test-view.c:146
324#, c-format
325msgid ""
326"%s\n"
327"\n"
328"You selected the Test menu item."
329msgstr ""
330"%s\n"
331"\n"
332"Você selecionou o item de menu de Teste"
333
334#: test-view/nautilus-test-view.c:150
335#, c-format
336msgid ""
337"%s\n"
338"\n"
339"You clicked the Test toolbar button."
340msgstr ""
341"%s\n"
342"\n"
343"Você clicou no botão de Teste da barra de ferramentas"
344
345#: test-view/nautilus-test-view.c:206
346msgid "(none)"
347msgstr "(nenhum)"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.