source: trunk/third/ggv/po/pt_BR.po @ 18703

Revision 18703, 21.3 KB checked in by ghudson, 21 years ago (diff)
This commit was generated by cvs2svn to compensate for changes in r18702, which included commits to RCS files with non-trunk default branches.
Line 
1# Brazilian Translation of Gnome Ghostview
2# Copyright (C) 1999-2001 Free Software Foundation, Inc.
3# Lalo Martins <lalo@webcom.com>, 1999
4# Gustavo Maciel Dias Vieira <gdvieira@zaz.com.br>, 2000-2001.
5# Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>, 2002.
6# Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>, 2002.
7#
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: ggv 1.0.2\n"
11"POT-Creation-Date: 2002-12-23 18:49+0100\n"
12"PO-Revision-Date: 2002-11-30 17:15-0300\n"
13"Last-Translator: Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>\n"
14"Language-Team: GNOME-BR <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19#: bonobo/GNOME_GGV.server.in.in.h:1
20msgid "GGV PostScript Document Control"
21msgstr "Controle de documento PostScript do GGV"
22
23#: bonobo/GNOME_GGV.server.in.in.h:2
24msgid "GGV PostScript View"
25msgstr "Visão PostScript do GGV"
26
27#: bonobo/GNOME_GGV.server.in.in.h:3
28msgid "GGV PostScript viewer factory"
29msgstr "Fábrica de visualizador PostScript do GGV"
30
31#: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:2
32#, no-c-format
33msgid "15_0%"
34msgstr "15_0%"
35
36#: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:3
37msgid "1:1"
38msgstr "1:1"
39
40#: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:5
41#, no-c-format
42msgid "25%"
43msgstr "25%"
44
45#: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:6
46msgid "Change zoom factor to default"
47msgstr "Mudar o fator de ampliação para o padrão"
48
49#: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:7
50msgid "Decrease zoom factor"
51msgstr "Reduzir o fator de ampliação"
52
53#: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:8
54msgid "Fit"
55msgstr "Fazer caber"
56
57#: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:9
58msgid "Fit Width"
59msgstr "Fazer Caber na Largura da Página"
60
61#: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:10
62msgid "Fit _Width"
63msgstr "Fazer Caber na _Largura da Página"
64
65#: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:11
66msgid "Fit to Page _Size"
67msgstr "_Fazer Caber no Tamanho da Página"
68
69#: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:12
70msgid "Fit to Page _Width"
71msgstr "Fazer Caber na _Largura da Página"
72
73#: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:13
74msgid "In"
75msgstr "Para dentro"
76
77#: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:14
78msgid "Increase zoom factor"
79msgstr "Aumentar o fator de ampliação"
80
81#: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:15
82msgid "Other"
83msgstr "Outro"
84
85#: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:16
86msgid "Out"
87msgstr "Para fora"
88
89#: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:17
90msgid "Zoom _In"
91msgstr "Apro_ximar"
92
93#: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:18
94msgid "Zoom _Out"
95msgstr "A_fastar"
96
97#: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:19
98msgid "Zoom the page to be as wide as the window"
99msgstr "Aumentar a página para a largura da janela"
100
101#: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:20
102msgid "Zoom the page to fit in the window"
103msgstr "Aumentar a página para o tamanho da janela"
104
105#: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:22
106#, no-c-format
107msgid "_100%"
108msgstr "_100%"
109
110#: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:24
111#, no-c-format
112msgid "_200%"
113msgstr "_200%"
114
115#: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:26
116#, no-c-format
117msgid "_400%"
118msgstr "_400%"
119
120#: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:28
121#, no-c-format
122msgid "_50%"
123msgstr "_50%"
124
125#: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:30
126#, no-c-format
127msgid "_75%"
128msgstr "_75%"
129
130#: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:31
131msgid "_Auto-fit"
132msgstr "_Auto-fazer-caber"
133
134#: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:32
135msgid "_Default Zoom"
136msgstr "Ampliação _Padrão"
137
138#: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:33
139msgid "_Fit Window"
140msgstr "Caber na _Janela"
141
142#: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:34
143msgid "_No Auto-fit"
144msgstr "_Sem Auto-fazer-caber"
145
146#: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:35
147msgid "_Zoom"
148msgstr "_Ampliação"
149
150#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:1
151msgid "10x14"
152msgstr "10x14"
153
154#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:2
155msgid "A0"
156msgstr "A0"
157
158#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:3
159msgid "A1"
160msgstr "A1"
161
162#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:4
163msgid "A2"
164msgstr "A2"
165
166#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:5
167msgid "A3"
168msgstr "A3"
169
170#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:6
171msgid "A4"
172msgstr "A4"
173
174#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:7
175msgid "A5"
176msgstr "A5"
177
178#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:8
179msgid "B4"
180msgstr "B4"
181
182#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:9
183msgid "B5"
184msgstr "B5"
185
186#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:10
187msgid "BBox"
188msgstr "BBox"
189
190#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:11
191msgid "Executive"
192msgstr "Executivo"
193
194#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:12
195msgid "First"
196msgstr "Primeira"
197
198#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:13
199msgid "Folio"
200msgstr "Folio"
201
202#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:14
203msgid "GGV _Preferences"
204msgstr "_Preferências do GGV"
205
206#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:15
207msgid "Go to first page"
208msgstr "Ir para a primeira página"
209
210#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:16
211msgid "Go to last page"
212msgstr "Ir para a última página"
213
214#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:17
215msgid "Go to next page"
216msgstr "Ir para a página seguinte"
217
218#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:18
219msgid "Go to previous page"
220msgstr "Ir para a página anterior"
221
222#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:19
223msgid "Last"
224msgstr "Êltima"
225
226#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:20
227msgid "Ledger"
228msgstr "Ledger"
229
230#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:21
231msgid "Legal"
232msgstr "Legal"
233
234#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:22
235msgid "Letter"
236msgstr "Carta"
237
238#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:23
239msgid "Next"
240msgstr "Próxima"
241
242#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:24
243msgid "Open the preferences dialog"
244msgstr "Abrir o diálogo de preferências"
245
246#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:25
247msgid "Prev"
248msgstr "Ant"
249
250#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:26
251msgid "Print marked pages"
252msgstr "Imprime as páginas marcadas"
253
254#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:27
255msgid "Print the whole document"
256msgstr "Imprime todo o documento"
257
258#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:28
259msgid "Quarto"
260msgstr "Quarto"
261
262#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:29
263msgid "Save marked pages to a file"
264msgstr "Salva as páginas marcadas para um arquivo"
265
266#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:30
267msgid "Statement"
268msgstr "Discurso"
269
270#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:31
271msgid "Tabloid"
272msgstr "Jornal"
273
274#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:32
275msgid "_Document Orientation"
276msgstr "Orientação do _Documento"
277
278#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:33
279msgid "_Document Size"
280msgstr "Tamanho do _Documento"
281
282#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:34
283msgid "_First page"
284msgstr "P_rimeira página"
285
286#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:35
287msgid "_Landscape"
288msgstr "_Paisagem"
289
290#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:36
291msgid "_Last page"
292msgstr "Ê_ltima página"
293
294#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:37
295msgid "_Next page"
296msgstr "Página _seguinte"
297
298#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:38
299msgid "_Orientation"
300msgstr "_Orientação"
301
302#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:39
303msgid "_Portrait"
304msgstr "_Retrato"
305
306#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:40
307msgid "_Previous page"
308msgstr "_Página anterior"
309
310#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:41
311msgid "_Print document"
312msgstr "_Imprimir o documento"
313
314#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:42
315msgid "_Print marked pages"
316msgstr "_Imprimir as páginas marcadas"
317
318#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:43
319msgid "_Save marked pages"
320msgstr "_Salvar páginas marcadas"
321
322#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:44
323msgid "_Seascape"
324msgstr "Pai_sagem invertida"
325
326#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:45
327msgid "_Size"
328msgstr "_Tamanho"
329
330#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:46
331msgid "_Upside down"
332msgstr "_Invertida"
333
334#: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:47 src/ggv-ui.xml.h:36
335msgid "_View"
336msgstr "_Ver"
337
338#: bonobo/ggv-postscript-view.c:746
339#, c-format
340msgid ""
341"Unable to execute print command:\n"
342"%s"
343msgstr ""
344"Não foi possível executar o comando de impressão:\n"
345"%s"
346
347#: bonobo/ggv-postscript-view.c:800
348msgid ""
349"No pages have been marked.\n"
350"Do you want to save the whole document?"
351msgstr ""
352"Não existem páginas marcadas.\n"
353"Você deseja salvar o documento inteiro?"
354
355#: bonobo/ggv-postscript-view.c:820
356msgid "Select a file to save pages as"
357msgstr "Selecione um arquivo para salvar as páginas"
358
359#: bonobo/ggv-postscript-view.c:832
360msgid ""
361"A file with this name already exists.\n"
362"Do you want to overwrite it?"
363msgstr ""
364"Um arquivo com esse nome já existe.\n"
365"Você quer sobrescrevê-lo?"
366
367#: bonobo/ggv-postscript-view.c:871
368msgid ""
369"No pages have been marked.\n"
370"Do you want to print the whole document?"
371msgstr ""
372"Não existem páginas marcadas.\n"
373"Você deseja imprimir o documento inteiro?"
374
375#: bonobo/ggv-postscript-view.c:1754
376msgid "Display"
377msgstr "Exibir"
378
379#: bonobo/ggv-postscript-view.c:1951
380msgid "GhostScript output"
381msgstr "Saída do Ghostscript"
382
383#: bonobo/ggv-postscript-view.c:1985
384msgid "Document title"
385msgstr "Título do Documento"
386
387#: bonobo/ggv-postscript-view.c:1989
388msgid "GGV control status"
389msgstr "Status do controle do GGV"
390
391#: bonobo/ggv-postscript-view.c:1993
392msgid "Number of pages"
393msgstr "Número de páginas"
394
395#: bonobo/ggv-postscript-view.c:1997
396msgid "Page names"
397msgstr "Nomes das páginas"
398
399#: bonobo/ggv-postscript-view.c:2001
400msgid "Current page number"
401msgstr "Número da página atual"
402
403#: bonobo/ggv-postscript-view.c:2005
404msgid "Document width"
405msgstr "Largura do documento"
406
407#: bonobo/ggv-postscript-view.c:2009
408msgid "Document height"
409msgstr "Altura do documento"
410
411#: bonobo/ggv-postscript-view.c:2013
412msgid "Document orientation"
413msgstr "Orientação do documento"
414
415#: bonobo/ggv-postscript-view.c:2017
416msgid "Default orientation"
417msgstr "Orientação padrão"
418
419#: bonobo/ggv-postscript-view.c:2021
420msgid "Default size"
421msgstr "Tamanho padrão"
422
423#: bonobo/ggv-postscript-view.c:2025
424msgid "Override document orientation"
425msgstr "Ignorar a orientação do documento"
426
427#: bonobo/ggv-postscript-view.c:2029
428msgid "Override document size"
429msgstr "Ignorar tamanho do documento"
430
431#: bonobo/ggv-postscript-view.c:2033
432msgid "Respect EOF comment"
433msgstr "Respeitar comentário de EOF"
434
435#: bonobo/ggv-postscript-view.c:2037
436msgid "Watch displayed file for changes"
437msgstr "Observar mudanças no arquivo exibido"
438
439#: bonobo/ggv-postscript-view.c:2041
440msgid "Antialiasing"
441msgstr "Antialiasing"
442
443#: bonobo/ggv-sidebar.c:309
444msgid "Toggle marked state of all pages"
445msgstr "Alternar a marca de todas as páginas"
446
447#: bonobo/ggv-sidebar.c:310
448msgid ""
449"Toggle marked state of all pages: previously marked pages will be unmarked "
450"and unmarked ones will become marked."
451msgstr ""
452"Alternar marca de todas as páginas: páginas previamente marcadas serão "
453"desmarcadas, e as desmarcadas serão marcadas."
454
455#: bonobo/ggv-sidebar.c:322
456msgid "Toggle marked state of odd pages"
457msgstr "Alternar a marca das páginas ímpares"
458
459#: bonobo/ggv-sidebar.c:323
460msgid ""
461"Toggle marked state of odd pages: previously marked odd pages will be "
462"unmarked and unmarked ones will become marked."
463msgstr ""
464"Alternar marca de todas as páginas ímpares: páginas previamente marcadas "
465"serão desmarcadas, e as desmarcadas serão marcadas."
466
467#: bonobo/ggv-sidebar.c:336
468msgid "Toggle marked state of even pages"
469msgstr "Alternar a marca das páginas pares"
470
471#: bonobo/ggv-sidebar.c:337
472msgid ""
473"Toggle marked state of even pages: previously marked even pages will be "
474"unmarked and unmarked ones will become marked."
475msgstr ""
476"Alternar marca de todas as páginas pares: páginas previamente marcadas serão "
477"desmarcadas, e as desmarcadas serão marcadas."
478
479#: bonobo/ggv-sidebar.c:350
480msgid "Clear marked state of all pages"
481msgstr "Limpar marca de todas as páginas"
482
483#: bonobo/ggv-sidebar.c:351
484msgid "Clear marked state of all pages: all pages will be unmarked."
485msgstr "Limpar marca de todas as páginas: todas as páginas serão desmarcadas."
486
487#: ggv.desktop.in.h:1
488msgid "A Ghostscript frontend to visualize PostScript files"
489msgstr "Uma interface Ghostscript para visualizar arquivos em PostScript."
490
491#: ggv.desktop.in.h:2
492msgid "GGV PostScript Viewer"
493msgstr "Visualizador de PostScript GGV"
494
495#: src/ggv-prefs-ui.c:311
496#, fuzzy
497msgid "_Use GNOME defaults"
498msgstr "Usar o padrão do GNOME"
499
500#: src/ggv-prefs-ui.c:312
501#, fuzzy
502msgid "Show _both icons and text"
503msgstr "Mostrar tanto ícones quanto textos"
504
505#: src/ggv-prefs-ui.c:313
506#, fuzzy
507msgid "Show only _icons"
508msgstr "Mostrar apenas ícones"
509
510#: src/ggv-prefs-ui.c:314
511#, fuzzy
512msgid "Show only t_ext"
513msgstr "Mostrar apenas texto"
514
515#: src/ggv-prefs-ui.c:378
516msgid "GGV Preferences"
517msgstr "Preferências do GGv"
518
519#. zoom choice menu
520#: src/ggv-prefs-ui.c:389
521#, fuzzy
522msgid "_Default Zoom:"
523msgstr "Ampliação padrão:"
524
525#. auto-fit choice menu
526#: src/ggv-prefs-ui.c:424
527#, fuzzy
528msgid "A_uto-fit mode:"
529msgstr "Modo auto-fazer-caber:"
530
531#. units choice menu
532#: src/ggv-prefs-ui.c:456
533#, fuzzy
534msgid "_Coordinate units:"
535msgstr "Unidades de coordenada:"
536
537#. size choice menu
538#: src/ggv-prefs-ui.c:488
539#, fuzzy
540msgid "_Fallback page size:"
541msgstr "Tamanho do papel padrão:"
542
543#. override media size
544#: src/ggv-prefs-ui.c:519
545#, fuzzy
546msgid "Override _document size"
547msgstr "Ignorar tamanho do documento"
548
549#. orientation choice menu
550#: src/ggv-prefs-ui.c:530
551#, fuzzy
552msgid "Fallback _media orientation:"
553msgstr "Orientação do papel padrão:"
554
555#. override orientation media
556#: src/ggv-prefs-ui.c:560
557#, fuzzy
558msgid "O_verride document orientation"
559msgstr "Ignorar a orientação do documento"
560
561#. antialiasing
562#: src/ggv-prefs-ui.c:571
563#, fuzzy
564msgid "A_ntialiasing"
565msgstr "Antialiasing"
566
567#. respect EOF
568#: src/ggv-prefs-ui.c:582
569#, fuzzy
570msgid "_Respect EOF comments"
571msgstr "Respeitar comentários de EOF"
572
573#. watch file
574#: src/ggv-prefs-ui.c:593
575#, fuzzy
576msgid "_Watch file"
577msgstr "Observar modificações no arquivo"
578
579#: src/ggv-prefs-ui.c:603
580msgid "Document"
581msgstr "Documento"
582
583#. show side panel
584#: src/ggv-prefs-ui.c:612
585#, fuzzy
586msgid "_Show side panel"
587msgstr "Exibir painel lateral"
588
589#: src/ggv-prefs-ui.c:622
590#, fuzzy
591msgid "_Put side panel on the right-hand side"
592msgstr "Colocar o painel lateral no lado direito"
593
594#. show menubar
595#: src/ggv-prefs-ui.c:633
596#, fuzzy
597msgid "Show _menubar"
598msgstr "Exibir barra de menus"
599
600#. show toolbar
601#: src/ggv-prefs-ui.c:643
602#, fuzzy
603msgid "Show _toolbar"
604msgstr "Exibir barra de ferramentas"
605
606#. toolbar style
607#: src/ggv-prefs-ui.c:654
608msgid "Toolbar style"
609msgstr "Estilo de barra de ferramentas"
610
611#. show statusbar
612#: src/ggv-prefs-ui.c:676
613#, fuzzy
614msgid "Show s_tatusbar"
615msgstr "Mostrar barra de status"
616
617#. save geometry
618#: src/ggv-prefs-ui.c:687
619#, fuzzy
620msgid "Save _geometry"
621msgstr "Salvar geometria"
622
623#: src/ggv-prefs-ui.c:697
624msgid "Layout"
625msgstr "Aparência"
626
627#. auto jump to beginning of page
628#: src/ggv-prefs-ui.c:707
629#, fuzzy
630msgid "_Jump to beginning of page"
631msgstr "Pular para o começo da página"
632
633#. automatically flip pages
634#: src/ggv-prefs-ui.c:717
635#, fuzzy
636msgid "Automatically _flip pages"
637msgstr "Trocar páginas automaticamente"
638
639#. show previously visible part
640#: src/ggv-prefs-ui.c:728
641#, fuzzy
642msgid "Outline _last visible part when scrolling"
643msgstr "Realçar a última parte visível ao correr o texto"
644
645#: src/ggv-prefs-ui.c:742
646#, fuzzy
647msgid "Amount of _visible area to scroll"
648msgstr "Quantidade de área visível a rolar"
649
650#: src/ggv-prefs-ui.c:759
651msgid "Navigation"
652msgstr "Navegação"
653
654#. interpreter
655#: src/ggv-prefs-ui.c:768
656#, fuzzy
657msgid "_Interpreter:"
658msgstr "Interpretador:"
659
660#. antialiasing
661#: src/ggv-prefs-ui.c:790
662#, fuzzy
663msgid "A_ntialiasing:"
664msgstr "Antialiasing:"
665
666#. scan PDF command
667#: src/ggv-prefs-ui.c:812
668#, fuzzy
669msgid "Convert _PDF to PS:"
670msgstr "Converter PDF para PS:"
671
672#. unzip command: gzip
673#: src/ggv-prefs-ui.c:834
674#, fuzzy
675msgid "_Gzip:"
676msgstr "Gzip:"
677
678#. unzip command: bzip2
679#: src/ggv-prefs-ui.c:856
680#, fuzzy
681msgid "_Bzip2:"
682msgstr "Bzip2:"
683
684#: src/ggv-prefs-ui.c:877
685msgid "Ghostscript"
686msgstr "Ghostscript"
687
688#. print command
689#: src/ggv-prefs-ui.c:886
690#, fuzzy
691msgid "_Print command:"
692msgstr "Comando de impressão:"
693
694#: src/ggv-prefs-ui.c:906
695msgid "Printing"
696msgstr "Impressão"
697
698#: src/ggv-ui.xml.h:1
699msgid "About this application"
700msgstr "Sobre essa aplicação"
701
702#: src/ggv-ui.xml.h:2
703msgid "Cancel"
704msgstr "Cancelar"
705
706#: src/ggv-ui.xml.h:3
707msgid "Close"
708msgstr "Fechar"
709
710#: src/ggv-ui.xml.h:4
711msgid "Close this window"
712msgstr "Fecha esta janela"
713
714#: src/ggv-ui.xml.h:5
715msgid "E_xit"
716msgstr "Sai_r"
717
718#: src/ggv-ui.xml.h:6
719msgid "Exit the program"
720msgstr "Sair do programa"
721
722#: src/ggv-ui.xml.h:7
723msgid "Fullscreen mode"
724msgstr "Modo tela-cheia"
725
726#: src/ggv-ui.xml.h:8
727msgid "Help for this application"
728msgstr "Ajuda para essa aplicação"
729
730#: src/ggv-ui.xml.h:9
731msgid "New _window"
732msgstr "Nova _janela"
733
734#: src/ggv-ui.xml.h:10
735msgid "New window"
736msgstr "Nova janela"
737
738#: src/ggv-ui.xml.h:11
739msgid "Open"
740msgstr "Abrir"
741
742#: src/ggv-ui.xml.h:12
743msgid "Open a new PostScript document"
744msgstr "Abrir um novo documento PostScript"
745
746#: src/ggv-ui.xml.h:13
747msgid "Open a new window"
748msgstr "Abrir uma nova janela"
749
750#: src/ggv-ui.xml.h:14
751msgid "Open in new window"
752msgstr "Abrir em uma nova janela"
753
754#: src/ggv-ui.xml.h:15
755msgid "Open in this window"
756msgstr "Abrir nessa janela"
757
758#: src/ggv-ui.xml.h:16
759msgid "Reload"
760msgstr "Recarregar"
761
762#: src/ggv-ui.xml.h:17
763msgid "Reload current document"
764msgstr "Recarregar o documento atual"
765
766#: src/ggv-ui.xml.h:18
767msgid "Show Side_bar"
768msgstr "Exibir _Barra Lateral"
769
770#: src/ggv-ui.xml.h:19
771msgid "Show _Menus"
772msgstr "Exibir _menus"
773
774#: src/ggv-ui.xml.h:20
775msgid "Show _Statusbar"
776msgstr "Exibir Barra de _Status"
777
778#: src/ggv-ui.xml.h:21
779msgid "Show _Toolbar"
780msgstr "Exibir barra de _ferramentas"
781
782#: src/ggv-ui.xml.h:22
783msgid "Show/hide the menus"
784msgstr "Exibir/esconder os menus"
785
786#: src/ggv-ui.xml.h:23
787msgid "Show/hide the sidebar"
788msgstr "Exibir/esconder a barra lateral"
789
790#: src/ggv-ui.xml.h:24
791msgid "Show/hide the statusbar"
792msgstr "Exibir/esconder a barra de status"
793
794#: src/ggv-ui.xml.h:25
795msgid "Show/hide the toolbar"
796msgstr "Exibir/esconder a barra de ferramentas"
797
798#: src/ggv-ui.xml.h:26
799msgid "Toggle fullscreen mode"
800msgstr "Alternar modo de tela-cheia"
801
802#: src/ggv-ui.xml.h:27
803msgid "_About..."
804msgstr "_Sobre..."
805
806#: src/ggv-ui.xml.h:28
807msgid "_Close"
808msgstr "_Fechar"
809
810#: src/ggv-ui.xml.h:29
811msgid "_Contents"
812msgstr "_Conteúdo"
813
814#: src/ggv-ui.xml.h:30
815msgid "_Edit"
816msgstr "_Editar"
817
818#: src/ggv-ui.xml.h:31
819msgid "_File"
820msgstr "_Arquivo"
821
822#: src/ggv-ui.xml.h:32
823msgid "_Help"
824msgstr "A_juda"
825
826#: src/ggv-ui.xml.h:33
827msgid "_Layout"
828msgstr "_Layout"
829
830#: src/ggv-ui.xml.h:34
831msgid "_Open"
832msgstr "_Abrir"
833
834#: src/ggv-ui.xml.h:35
835msgid "_Reload"
836msgstr "_Recarregar"
837
838#: src/ggv-window.c:332 src/ggv-window.c:877
839msgid "GGV: no document loaded"
840msgstr "GGV: não há documentos carregados"
841
842#: src/ggv-window.c:373
843msgid "Select a PostScript document"
844msgstr "Selecionar um documento PostScript"
845
846#: src/ggv-window.c:382
847#, c-format
848msgid ""
849"Unable to load file:\n"
850"%s"
851msgstr ""
852"Não foi possível carregar arquivo:\n"
853"%s"
854
855#. Translator Credits
856#: src/ggv-window.c:568
857msgid "translator_credits"
858msgstr ""
859"Gustavo Maciel Dias Vieira <gdvieira@zaz.com.br>\n"
860"Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>\n"
861"Alexandre Folle de Menezes <menezes@terra.com.br>"
862
863#: src/ggv-window.c:578
864msgid "Gnome Ghostview"
865msgstr "Gnome Ghostview"
866
867#: src/ggv-window.c:581
868msgid "The GNOME PostScript document previewer"
869msgstr "O pré-visualizador de documento PostScript do GNOME"
870
871#: src/ggv-window.c:1046
872msgid "GGV: "
873msgstr "GGV: "
874
875#: src/ggvutils.c:42
876msgid "Portrait"
877msgstr "Retrato"
878
879#: src/ggvutils.c:43
880msgid "Landscape"
881msgstr "Paisagem"
882
883#: src/ggvutils.c:44
884msgid "Upside Down"
885msgstr "Invertida"
886
887#: src/ggvutils.c:45
888msgid "Seascape"
889msgstr "Paisagem invertida"
890
891#: src/ggvutils.c:53
892msgid "inch"
893msgstr "polegada"
894
895#: src/ggvutils.c:54
896msgid "mm"
897msgstr "mm"
898
899#: src/ggvutils.c:55
900msgid "cm"
901msgstr "cm"
902
903#: src/ggvutils.c:56
904msgid "point"
905msgstr "ponto"
906
907#: src/ggvutils.c:79
908msgid "None"
909msgstr "Nenhum"
910
911#: src/ggvutils.c:79
912msgid "Fit to page width"
913msgstr "Fazer caber na largura da página"
914
915#: src/ggvutils.c:79
916msgid "Fit to page size"
917msgstr "Fazer caber no tamanho da página"
918
919#: src/gtkgs.c:358
920msgid "No document loaded."
921msgstr "Não há documento carregado."
922
923#: src/gtkgs.c:491
924msgid "File is not a valid PostScript document."
925msgstr "O arquivo não é um documento PostScript válido"
926
927#: src/gtkgs.c:1060
928msgid "Broken pipe."
929msgstr "Pipe interrompido."
930
931#: src/gtkgs.c:1249
932msgid "Interpreter failed."
933msgstr "Interpretador falhou."
934
935#. report error
936#: src/gtkgs.c:1352
937#, c-format
938msgid "Error while decompressing file %s:\n"
939msgstr "Erro ao descomprimir arquivo %s:\n"
940
941#: src/gtkgs.c:1424
942#, c-format
943msgid "Error while converting pdf file %s:\n"
944msgstr "Erro ao converter arquivo pdf %s:\n"
945
946#: src/gtkgs.c:1754
947#, c-format
948msgid "Cannot open file %s.\n"
949msgstr "Não foi possível abrir arquivo %s.\n"
950
951#: src/gtkgs.c:1756
952msgid "File is not readable."
953msgstr "O arquivo não pode ser lido."
954
955#: src/gtkgs.c:1777
956#, c-format
957msgid "Error while scanning file %s\n"
958msgstr "Erro ao varrer arquivo %s\n"
959
960#: src/gtkgs.c:1780
961msgid "The file is not a PostScript document."
962msgstr "O arquivo não é um documento PostScript."
963
964#: src/gtkgs.c:1820
965msgid "Document loaded."
966msgstr "Documento carregado."
967
968#: src/main.c:57
969#, c-format
970msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
971msgstr "Geometria inválida \"%s\"\n"
972
973#: src/main.c:175
974msgid "Specify the number of empty windows to open."
975msgstr "Especifica o número de janelas vazias a abrir."
976
977#: src/main.c:176
978msgid "Number of empty windows"
979msgstr "Número de janelas vazias"
980
981#: src/main.c:178
982msgid "X geometry specification (see \"X\" man page)."
983msgstr "Especificação de geometria X (veja a página de manual \"X\")."
984
985#: src/main.c:179
986msgid "GEOMETRY"
987msgstr "GEOMETRIA"
988
989#: src/main.c:225
990msgid "Could not initialize Bonobo!\n"
991msgstr "Não foi possível iniciar o Bonobo!\n"
992
993#~ msgid "Copyright (C) 1998-2002 The Free Software Foundation"
994#~ msgstr "Copyright (C) 1998-2002 The Free Software Foundation"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.