1 | # Brazilian Translation of Gnome Ghostview |
---|
2 | # Copyright (C) 1999-2001 Free Software Foundation, Inc. |
---|
3 | # Lalo Martins <lalo@webcom.com>, 1999 |
---|
4 | # Gustavo Maciel Dias Vieira <gdvieira@zaz.com.br>, 2000-2001. |
---|
5 | # Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>, 2002. |
---|
6 | # Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>, 2002. |
---|
7 | # |
---|
8 | msgid "" |
---|
9 | msgstr "" |
---|
10 | "Project-Id-Version: ggv 1.0.2\n" |
---|
11 | "POT-Creation-Date: 2002-12-23 18:49+0100\n" |
---|
12 | "PO-Revision-Date: 2002-11-30 17:15-0300\n" |
---|
13 | "Last-Translator: Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>\n" |
---|
14 | "Language-Team: GNOME-BR <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n" |
---|
15 | "MIME-Version: 1.0\n" |
---|
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
---|
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
---|
18 | |
---|
19 | #: bonobo/GNOME_GGV.server.in.in.h:1 |
---|
20 | msgid "GGV PostScript Document Control" |
---|
21 | msgstr "Controle de documento PostScript do GGV" |
---|
22 | |
---|
23 | #: bonobo/GNOME_GGV.server.in.in.h:2 |
---|
24 | msgid "GGV PostScript View" |
---|
25 | msgstr "Visão PostScript do GGV" |
---|
26 | |
---|
27 | #: bonobo/GNOME_GGV.server.in.in.h:3 |
---|
28 | msgid "GGV PostScript viewer factory" |
---|
29 | msgstr "Fábrica de visualizador PostScript do GGV" |
---|
30 | |
---|
31 | #: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:2 |
---|
32 | #, no-c-format |
---|
33 | msgid "15_0%" |
---|
34 | msgstr "15_0%" |
---|
35 | |
---|
36 | #: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:3 |
---|
37 | msgid "1:1" |
---|
38 | msgstr "1:1" |
---|
39 | |
---|
40 | #: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:5 |
---|
41 | #, no-c-format |
---|
42 | msgid "25%" |
---|
43 | msgstr "25%" |
---|
44 | |
---|
45 | #: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:6 |
---|
46 | msgid "Change zoom factor to default" |
---|
47 | msgstr "Mudar o fator de ampliação para o padrão" |
---|
48 | |
---|
49 | #: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:7 |
---|
50 | msgid "Decrease zoom factor" |
---|
51 | msgstr "Reduzir o fator de ampliação" |
---|
52 | |
---|
53 | #: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:8 |
---|
54 | msgid "Fit" |
---|
55 | msgstr "Fazer caber" |
---|
56 | |
---|
57 | #: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:9 |
---|
58 | msgid "Fit Width" |
---|
59 | msgstr "Fazer Caber na Largura da Página" |
---|
60 | |
---|
61 | #: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:10 |
---|
62 | msgid "Fit _Width" |
---|
63 | msgstr "Fazer Caber na _Largura da Página" |
---|
64 | |
---|
65 | #: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:11 |
---|
66 | msgid "Fit to Page _Size" |
---|
67 | msgstr "_Fazer Caber no Tamanho da Página" |
---|
68 | |
---|
69 | #: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:12 |
---|
70 | msgid "Fit to Page _Width" |
---|
71 | msgstr "Fazer Caber na _Largura da Página" |
---|
72 | |
---|
73 | #: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:13 |
---|
74 | msgid "In" |
---|
75 | msgstr "Para dentro" |
---|
76 | |
---|
77 | #: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:14 |
---|
78 | msgid "Increase zoom factor" |
---|
79 | msgstr "Aumentar o fator de ampliação" |
---|
80 | |
---|
81 | #: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:15 |
---|
82 | msgid "Other" |
---|
83 | msgstr "Outro" |
---|
84 | |
---|
85 | #: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:16 |
---|
86 | msgid "Out" |
---|
87 | msgstr "Para fora" |
---|
88 | |
---|
89 | #: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:17 |
---|
90 | msgid "Zoom _In" |
---|
91 | msgstr "Apro_ximar" |
---|
92 | |
---|
93 | #: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:18 |
---|
94 | msgid "Zoom _Out" |
---|
95 | msgstr "A_fastar" |
---|
96 | |
---|
97 | #: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:19 |
---|
98 | msgid "Zoom the page to be as wide as the window" |
---|
99 | msgstr "Aumentar a página para a largura da janela" |
---|
100 | |
---|
101 | #: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:20 |
---|
102 | msgid "Zoom the page to fit in the window" |
---|
103 | msgstr "Aumentar a página para o tamanho da janela" |
---|
104 | |
---|
105 | #: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:22 |
---|
106 | #, no-c-format |
---|
107 | msgid "_100%" |
---|
108 | msgstr "_100%" |
---|
109 | |
---|
110 | #: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:24 |
---|
111 | #, no-c-format |
---|
112 | msgid "_200%" |
---|
113 | msgstr "_200%" |
---|
114 | |
---|
115 | #: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:26 |
---|
116 | #, no-c-format |
---|
117 | msgid "_400%" |
---|
118 | msgstr "_400%" |
---|
119 | |
---|
120 | #: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:28 |
---|
121 | #, no-c-format |
---|
122 | msgid "_50%" |
---|
123 | msgstr "_50%" |
---|
124 | |
---|
125 | #: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:30 |
---|
126 | #, no-c-format |
---|
127 | msgid "_75%" |
---|
128 | msgstr "_75%" |
---|
129 | |
---|
130 | #: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:31 |
---|
131 | msgid "_Auto-fit" |
---|
132 | msgstr "_Auto-fazer-caber" |
---|
133 | |
---|
134 | #: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:32 |
---|
135 | msgid "_Default Zoom" |
---|
136 | msgstr "Ampliação _Padrão" |
---|
137 | |
---|
138 | #: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:33 |
---|
139 | msgid "_Fit Window" |
---|
140 | msgstr "Caber na _Janela" |
---|
141 | |
---|
142 | #: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:34 |
---|
143 | msgid "_No Auto-fit" |
---|
144 | msgstr "_Sem Auto-fazer-caber" |
---|
145 | |
---|
146 | #: bonobo/ggv-control-ui.xml.h:35 |
---|
147 | msgid "_Zoom" |
---|
148 | msgstr "_Ampliação" |
---|
149 | |
---|
150 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:1 |
---|
151 | msgid "10x14" |
---|
152 | msgstr "10x14" |
---|
153 | |
---|
154 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:2 |
---|
155 | msgid "A0" |
---|
156 | msgstr "A0" |
---|
157 | |
---|
158 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:3 |
---|
159 | msgid "A1" |
---|
160 | msgstr "A1" |
---|
161 | |
---|
162 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:4 |
---|
163 | msgid "A2" |
---|
164 | msgstr "A2" |
---|
165 | |
---|
166 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:5 |
---|
167 | msgid "A3" |
---|
168 | msgstr "A3" |
---|
169 | |
---|
170 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:6 |
---|
171 | msgid "A4" |
---|
172 | msgstr "A4" |
---|
173 | |
---|
174 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:7 |
---|
175 | msgid "A5" |
---|
176 | msgstr "A5" |
---|
177 | |
---|
178 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:8 |
---|
179 | msgid "B4" |
---|
180 | msgstr "B4" |
---|
181 | |
---|
182 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:9 |
---|
183 | msgid "B5" |
---|
184 | msgstr "B5" |
---|
185 | |
---|
186 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:10 |
---|
187 | msgid "BBox" |
---|
188 | msgstr "BBox" |
---|
189 | |
---|
190 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:11 |
---|
191 | msgid "Executive" |
---|
192 | msgstr "Executivo" |
---|
193 | |
---|
194 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:12 |
---|
195 | msgid "First" |
---|
196 | msgstr "Primeira" |
---|
197 | |
---|
198 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:13 |
---|
199 | msgid "Folio" |
---|
200 | msgstr "Folio" |
---|
201 | |
---|
202 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:14 |
---|
203 | msgid "GGV _Preferences" |
---|
204 | msgstr "_Preferências do GGV" |
---|
205 | |
---|
206 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:15 |
---|
207 | msgid "Go to first page" |
---|
208 | msgstr "Ir para a primeira página" |
---|
209 | |
---|
210 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:16 |
---|
211 | msgid "Go to last page" |
---|
212 | msgstr "Ir para a última página" |
---|
213 | |
---|
214 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:17 |
---|
215 | msgid "Go to next page" |
---|
216 | msgstr "Ir para a página seguinte" |
---|
217 | |
---|
218 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:18 |
---|
219 | msgid "Go to previous page" |
---|
220 | msgstr "Ir para a página anterior" |
---|
221 | |
---|
222 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:19 |
---|
223 | msgid "Last" |
---|
224 | msgstr "Êltima" |
---|
225 | |
---|
226 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:20 |
---|
227 | msgid "Ledger" |
---|
228 | msgstr "Ledger" |
---|
229 | |
---|
230 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:21 |
---|
231 | msgid "Legal" |
---|
232 | msgstr "Legal" |
---|
233 | |
---|
234 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:22 |
---|
235 | msgid "Letter" |
---|
236 | msgstr "Carta" |
---|
237 | |
---|
238 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:23 |
---|
239 | msgid "Next" |
---|
240 | msgstr "Próxima" |
---|
241 | |
---|
242 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:24 |
---|
243 | msgid "Open the preferences dialog" |
---|
244 | msgstr "Abrir o diálogo de preferências" |
---|
245 | |
---|
246 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:25 |
---|
247 | msgid "Prev" |
---|
248 | msgstr "Ant" |
---|
249 | |
---|
250 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:26 |
---|
251 | msgid "Print marked pages" |
---|
252 | msgstr "Imprime as páginas marcadas" |
---|
253 | |
---|
254 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:27 |
---|
255 | msgid "Print the whole document" |
---|
256 | msgstr "Imprime todo o documento" |
---|
257 | |
---|
258 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:28 |
---|
259 | msgid "Quarto" |
---|
260 | msgstr "Quarto" |
---|
261 | |
---|
262 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:29 |
---|
263 | msgid "Save marked pages to a file" |
---|
264 | msgstr "Salva as páginas marcadas para um arquivo" |
---|
265 | |
---|
266 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:30 |
---|
267 | msgid "Statement" |
---|
268 | msgstr "Discurso" |
---|
269 | |
---|
270 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:31 |
---|
271 | msgid "Tabloid" |
---|
272 | msgstr "Jornal" |
---|
273 | |
---|
274 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:32 |
---|
275 | msgid "_Document Orientation" |
---|
276 | msgstr "Orientação do _Documento" |
---|
277 | |
---|
278 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:33 |
---|
279 | msgid "_Document Size" |
---|
280 | msgstr "Tamanho do _Documento" |
---|
281 | |
---|
282 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:34 |
---|
283 | msgid "_First page" |
---|
284 | msgstr "P_rimeira página" |
---|
285 | |
---|
286 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:35 |
---|
287 | msgid "_Landscape" |
---|
288 | msgstr "_Paisagem" |
---|
289 | |
---|
290 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:36 |
---|
291 | msgid "_Last page" |
---|
292 | msgstr "Ê_ltima página" |
---|
293 | |
---|
294 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:37 |
---|
295 | msgid "_Next page" |
---|
296 | msgstr "Página _seguinte" |
---|
297 | |
---|
298 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:38 |
---|
299 | msgid "_Orientation" |
---|
300 | msgstr "_Orientação" |
---|
301 | |
---|
302 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:39 |
---|
303 | msgid "_Portrait" |
---|
304 | msgstr "_Retrato" |
---|
305 | |
---|
306 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:40 |
---|
307 | msgid "_Previous page" |
---|
308 | msgstr "_Página anterior" |
---|
309 | |
---|
310 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:41 |
---|
311 | msgid "_Print document" |
---|
312 | msgstr "_Imprimir o documento" |
---|
313 | |
---|
314 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:42 |
---|
315 | msgid "_Print marked pages" |
---|
316 | msgstr "_Imprimir as páginas marcadas" |
---|
317 | |
---|
318 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:43 |
---|
319 | msgid "_Save marked pages" |
---|
320 | msgstr "_Salvar páginas marcadas" |
---|
321 | |
---|
322 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:44 |
---|
323 | msgid "_Seascape" |
---|
324 | msgstr "Pai_sagem invertida" |
---|
325 | |
---|
326 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:45 |
---|
327 | msgid "_Size" |
---|
328 | msgstr "_Tamanho" |
---|
329 | |
---|
330 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:46 |
---|
331 | msgid "_Upside down" |
---|
332 | msgstr "_Invertida" |
---|
333 | |
---|
334 | #: bonobo/ggv-postscript-view-ui.xml.h:47 src/ggv-ui.xml.h:36 |
---|
335 | msgid "_View" |
---|
336 | msgstr "_Ver" |
---|
337 | |
---|
338 | #: bonobo/ggv-postscript-view.c:746 |
---|
339 | #, c-format |
---|
340 | msgid "" |
---|
341 | "Unable to execute print command:\n" |
---|
342 | "%s" |
---|
343 | msgstr "" |
---|
344 | "Não foi possível executar o comando de impressão:\n" |
---|
345 | "%s" |
---|
346 | |
---|
347 | #: bonobo/ggv-postscript-view.c:800 |
---|
348 | msgid "" |
---|
349 | "No pages have been marked.\n" |
---|
350 | "Do you want to save the whole document?" |
---|
351 | msgstr "" |
---|
352 | "Não existem páginas marcadas.\n" |
---|
353 | "Você deseja salvar o documento inteiro?" |
---|
354 | |
---|
355 | #: bonobo/ggv-postscript-view.c:820 |
---|
356 | msgid "Select a file to save pages as" |
---|
357 | msgstr "Selecione um arquivo para salvar as páginas" |
---|
358 | |
---|
359 | #: bonobo/ggv-postscript-view.c:832 |
---|
360 | msgid "" |
---|
361 | "A file with this name already exists.\n" |
---|
362 | "Do you want to overwrite it?" |
---|
363 | msgstr "" |
---|
364 | "Um arquivo com esse nome já existe.\n" |
---|
365 | "Você quer sobrescrevê-lo?" |
---|
366 | |
---|
367 | #: bonobo/ggv-postscript-view.c:871 |
---|
368 | msgid "" |
---|
369 | "No pages have been marked.\n" |
---|
370 | "Do you want to print the whole document?" |
---|
371 | msgstr "" |
---|
372 | "Não existem páginas marcadas.\n" |
---|
373 | "Você deseja imprimir o documento inteiro?" |
---|
374 | |
---|
375 | #: bonobo/ggv-postscript-view.c:1754 |
---|
376 | msgid "Display" |
---|
377 | msgstr "Exibir" |
---|
378 | |
---|
379 | #: bonobo/ggv-postscript-view.c:1951 |
---|
380 | msgid "GhostScript output" |
---|
381 | msgstr "Saída do Ghostscript" |
---|
382 | |
---|
383 | #: bonobo/ggv-postscript-view.c:1985 |
---|
384 | msgid "Document title" |
---|
385 | msgstr "Título do Documento" |
---|
386 | |
---|
387 | #: bonobo/ggv-postscript-view.c:1989 |
---|
388 | msgid "GGV control status" |
---|
389 | msgstr "Status do controle do GGV" |
---|
390 | |
---|
391 | #: bonobo/ggv-postscript-view.c:1993 |
---|
392 | msgid "Number of pages" |
---|
393 | msgstr "Número de páginas" |
---|
394 | |
---|
395 | #: bonobo/ggv-postscript-view.c:1997 |
---|
396 | msgid "Page names" |
---|
397 | msgstr "Nomes das páginas" |
---|
398 | |
---|
399 | #: bonobo/ggv-postscript-view.c:2001 |
---|
400 | msgid "Current page number" |
---|
401 | msgstr "Número da página atual" |
---|
402 | |
---|
403 | #: bonobo/ggv-postscript-view.c:2005 |
---|
404 | msgid "Document width" |
---|
405 | msgstr "Largura do documento" |
---|
406 | |
---|
407 | #: bonobo/ggv-postscript-view.c:2009 |
---|
408 | msgid "Document height" |
---|
409 | msgstr "Altura do documento" |
---|
410 | |
---|
411 | #: bonobo/ggv-postscript-view.c:2013 |
---|
412 | msgid "Document orientation" |
---|
413 | msgstr "Orientação do documento" |
---|
414 | |
---|
415 | #: bonobo/ggv-postscript-view.c:2017 |
---|
416 | msgid "Default orientation" |
---|
417 | msgstr "Orientação padrão" |
---|
418 | |
---|
419 | #: bonobo/ggv-postscript-view.c:2021 |
---|
420 | msgid "Default size" |
---|
421 | msgstr "Tamanho padrão" |
---|
422 | |
---|
423 | #: bonobo/ggv-postscript-view.c:2025 |
---|
424 | msgid "Override document orientation" |
---|
425 | msgstr "Ignorar a orientação do documento" |
---|
426 | |
---|
427 | #: bonobo/ggv-postscript-view.c:2029 |
---|
428 | msgid "Override document size" |
---|
429 | msgstr "Ignorar tamanho do documento" |
---|
430 | |
---|
431 | #: bonobo/ggv-postscript-view.c:2033 |
---|
432 | msgid "Respect EOF comment" |
---|
433 | msgstr "Respeitar comentário de EOF" |
---|
434 | |
---|
435 | #: bonobo/ggv-postscript-view.c:2037 |
---|
436 | msgid "Watch displayed file for changes" |
---|
437 | msgstr "Observar mudanças no arquivo exibido" |
---|
438 | |
---|
439 | #: bonobo/ggv-postscript-view.c:2041 |
---|
440 | msgid "Antialiasing" |
---|
441 | msgstr "Antialiasing" |
---|
442 | |
---|
443 | #: bonobo/ggv-sidebar.c:309 |
---|
444 | msgid "Toggle marked state of all pages" |
---|
445 | msgstr "Alternar a marca de todas as páginas" |
---|
446 | |
---|
447 | #: bonobo/ggv-sidebar.c:310 |
---|
448 | msgid "" |
---|
449 | "Toggle marked state of all pages: previously marked pages will be unmarked " |
---|
450 | "and unmarked ones will become marked." |
---|
451 | msgstr "" |
---|
452 | "Alternar marca de todas as páginas: páginas previamente marcadas serão " |
---|
453 | "desmarcadas, e as desmarcadas serão marcadas." |
---|
454 | |
---|
455 | #: bonobo/ggv-sidebar.c:322 |
---|
456 | msgid "Toggle marked state of odd pages" |
---|
457 | msgstr "Alternar a marca das páginas ímpares" |
---|
458 | |
---|
459 | #: bonobo/ggv-sidebar.c:323 |
---|
460 | msgid "" |
---|
461 | "Toggle marked state of odd pages: previously marked odd pages will be " |
---|
462 | "unmarked and unmarked ones will become marked." |
---|
463 | msgstr "" |
---|
464 | "Alternar marca de todas as páginas ímpares: páginas previamente marcadas " |
---|
465 | "serão desmarcadas, e as desmarcadas serão marcadas." |
---|
466 | |
---|
467 | #: bonobo/ggv-sidebar.c:336 |
---|
468 | msgid "Toggle marked state of even pages" |
---|
469 | msgstr "Alternar a marca das páginas pares" |
---|
470 | |
---|
471 | #: bonobo/ggv-sidebar.c:337 |
---|
472 | msgid "" |
---|
473 | "Toggle marked state of even pages: previously marked even pages will be " |
---|
474 | "unmarked and unmarked ones will become marked." |
---|
475 | msgstr "" |
---|
476 | "Alternar marca de todas as páginas pares: páginas previamente marcadas serão " |
---|
477 | "desmarcadas, e as desmarcadas serão marcadas." |
---|
478 | |
---|
479 | #: bonobo/ggv-sidebar.c:350 |
---|
480 | msgid "Clear marked state of all pages" |
---|
481 | msgstr "Limpar marca de todas as páginas" |
---|
482 | |
---|
483 | #: bonobo/ggv-sidebar.c:351 |
---|
484 | msgid "Clear marked state of all pages: all pages will be unmarked." |
---|
485 | msgstr "Limpar marca de todas as páginas: todas as páginas serão desmarcadas." |
---|
486 | |
---|
487 | #: ggv.desktop.in.h:1 |
---|
488 | msgid "A Ghostscript frontend to visualize PostScript files" |
---|
489 | msgstr "Uma interface Ghostscript para visualizar arquivos em PostScript." |
---|
490 | |
---|
491 | #: ggv.desktop.in.h:2 |
---|
492 | msgid "GGV PostScript Viewer" |
---|
493 | msgstr "Visualizador de PostScript GGV" |
---|
494 | |
---|
495 | #: src/ggv-prefs-ui.c:311 |
---|
496 | #, fuzzy |
---|
497 | msgid "_Use GNOME defaults" |
---|
498 | msgstr "Usar o padrão do GNOME" |
---|
499 | |
---|
500 | #: src/ggv-prefs-ui.c:312 |
---|
501 | #, fuzzy |
---|
502 | msgid "Show _both icons and text" |
---|
503 | msgstr "Mostrar tanto ícones quanto textos" |
---|
504 | |
---|
505 | #: src/ggv-prefs-ui.c:313 |
---|
506 | #, fuzzy |
---|
507 | msgid "Show only _icons" |
---|
508 | msgstr "Mostrar apenas ícones" |
---|
509 | |
---|
510 | #: src/ggv-prefs-ui.c:314 |
---|
511 | #, fuzzy |
---|
512 | msgid "Show only t_ext" |
---|
513 | msgstr "Mostrar apenas texto" |
---|
514 | |
---|
515 | #: src/ggv-prefs-ui.c:378 |
---|
516 | msgid "GGV Preferences" |
---|
517 | msgstr "Preferências do GGv" |
---|
518 | |
---|
519 | #. zoom choice menu |
---|
520 | #: src/ggv-prefs-ui.c:389 |
---|
521 | #, fuzzy |
---|
522 | msgid "_Default Zoom:" |
---|
523 | msgstr "Ampliação padrão:" |
---|
524 | |
---|
525 | #. auto-fit choice menu |
---|
526 | #: src/ggv-prefs-ui.c:424 |
---|
527 | #, fuzzy |
---|
528 | msgid "A_uto-fit mode:" |
---|
529 | msgstr "Modo auto-fazer-caber:" |
---|
530 | |
---|
531 | #. units choice menu |
---|
532 | #: src/ggv-prefs-ui.c:456 |
---|
533 | #, fuzzy |
---|
534 | msgid "_Coordinate units:" |
---|
535 | msgstr "Unidades de coordenada:" |
---|
536 | |
---|
537 | #. size choice menu |
---|
538 | #: src/ggv-prefs-ui.c:488 |
---|
539 | #, fuzzy |
---|
540 | msgid "_Fallback page size:" |
---|
541 | msgstr "Tamanho do papel padrão:" |
---|
542 | |
---|
543 | #. override media size |
---|
544 | #: src/ggv-prefs-ui.c:519 |
---|
545 | #, fuzzy |
---|
546 | msgid "Override _document size" |
---|
547 | msgstr "Ignorar tamanho do documento" |
---|
548 | |
---|
549 | #. orientation choice menu |
---|
550 | #: src/ggv-prefs-ui.c:530 |
---|
551 | #, fuzzy |
---|
552 | msgid "Fallback _media orientation:" |
---|
553 | msgstr "Orientação do papel padrão:" |
---|
554 | |
---|
555 | #. override orientation media |
---|
556 | #: src/ggv-prefs-ui.c:560 |
---|
557 | #, fuzzy |
---|
558 | msgid "O_verride document orientation" |
---|
559 | msgstr "Ignorar a orientação do documento" |
---|
560 | |
---|
561 | #. antialiasing |
---|
562 | #: src/ggv-prefs-ui.c:571 |
---|
563 | #, fuzzy |
---|
564 | msgid "A_ntialiasing" |
---|
565 | msgstr "Antialiasing" |
---|
566 | |
---|
567 | #. respect EOF |
---|
568 | #: src/ggv-prefs-ui.c:582 |
---|
569 | #, fuzzy |
---|
570 | msgid "_Respect EOF comments" |
---|
571 | msgstr "Respeitar comentários de EOF" |
---|
572 | |
---|
573 | #. watch file |
---|
574 | #: src/ggv-prefs-ui.c:593 |
---|
575 | #, fuzzy |
---|
576 | msgid "_Watch file" |
---|
577 | msgstr "Observar modificações no arquivo" |
---|
578 | |
---|
579 | #: src/ggv-prefs-ui.c:603 |
---|
580 | msgid "Document" |
---|
581 | msgstr "Documento" |
---|
582 | |
---|
583 | #. show side panel |
---|
584 | #: src/ggv-prefs-ui.c:612 |
---|
585 | #, fuzzy |
---|
586 | msgid "_Show side panel" |
---|
587 | msgstr "Exibir painel lateral" |
---|
588 | |
---|
589 | #: src/ggv-prefs-ui.c:622 |
---|
590 | #, fuzzy |
---|
591 | msgid "_Put side panel on the right-hand side" |
---|
592 | msgstr "Colocar o painel lateral no lado direito" |
---|
593 | |
---|
594 | #. show menubar |
---|
595 | #: src/ggv-prefs-ui.c:633 |
---|
596 | #, fuzzy |
---|
597 | msgid "Show _menubar" |
---|
598 | msgstr "Exibir barra de menus" |
---|
599 | |
---|
600 | #. show toolbar |
---|
601 | #: src/ggv-prefs-ui.c:643 |
---|
602 | #, fuzzy |
---|
603 | msgid "Show _toolbar" |
---|
604 | msgstr "Exibir barra de ferramentas" |
---|
605 | |
---|
606 | #. toolbar style |
---|
607 | #: src/ggv-prefs-ui.c:654 |
---|
608 | msgid "Toolbar style" |
---|
609 | msgstr "Estilo de barra de ferramentas" |
---|
610 | |
---|
611 | #. show statusbar |
---|
612 | #: src/ggv-prefs-ui.c:676 |
---|
613 | #, fuzzy |
---|
614 | msgid "Show s_tatusbar" |
---|
615 | msgstr "Mostrar barra de status" |
---|
616 | |
---|
617 | #. save geometry |
---|
618 | #: src/ggv-prefs-ui.c:687 |
---|
619 | #, fuzzy |
---|
620 | msgid "Save _geometry" |
---|
621 | msgstr "Salvar geometria" |
---|
622 | |
---|
623 | #: src/ggv-prefs-ui.c:697 |
---|
624 | msgid "Layout" |
---|
625 | msgstr "Aparência" |
---|
626 | |
---|
627 | #. auto jump to beginning of page |
---|
628 | #: src/ggv-prefs-ui.c:707 |
---|
629 | #, fuzzy |
---|
630 | msgid "_Jump to beginning of page" |
---|
631 | msgstr "Pular para o começo da página" |
---|
632 | |
---|
633 | #. automatically flip pages |
---|
634 | #: src/ggv-prefs-ui.c:717 |
---|
635 | #, fuzzy |
---|
636 | msgid "Automatically _flip pages" |
---|
637 | msgstr "Trocar páginas automaticamente" |
---|
638 | |
---|
639 | #. show previously visible part |
---|
640 | #: src/ggv-prefs-ui.c:728 |
---|
641 | #, fuzzy |
---|
642 | msgid "Outline _last visible part when scrolling" |
---|
643 | msgstr "Realçar a última parte visível ao correr o texto" |
---|
644 | |
---|
645 | #: src/ggv-prefs-ui.c:742 |
---|
646 | #, fuzzy |
---|
647 | msgid "Amount of _visible area to scroll" |
---|
648 | msgstr "Quantidade de área visível a rolar" |
---|
649 | |
---|
650 | #: src/ggv-prefs-ui.c:759 |
---|
651 | msgid "Navigation" |
---|
652 | msgstr "Navegação" |
---|
653 | |
---|
654 | #. interpreter |
---|
655 | #: src/ggv-prefs-ui.c:768 |
---|
656 | #, fuzzy |
---|
657 | msgid "_Interpreter:" |
---|
658 | msgstr "Interpretador:" |
---|
659 | |
---|
660 | #. antialiasing |
---|
661 | #: src/ggv-prefs-ui.c:790 |
---|
662 | #, fuzzy |
---|
663 | msgid "A_ntialiasing:" |
---|
664 | msgstr "Antialiasing:" |
---|
665 | |
---|
666 | #. scan PDF command |
---|
667 | #: src/ggv-prefs-ui.c:812 |
---|
668 | #, fuzzy |
---|
669 | msgid "Convert _PDF to PS:" |
---|
670 | msgstr "Converter PDF para PS:" |
---|
671 | |
---|
672 | #. unzip command: gzip |
---|
673 | #: src/ggv-prefs-ui.c:834 |
---|
674 | #, fuzzy |
---|
675 | msgid "_Gzip:" |
---|
676 | msgstr "Gzip:" |
---|
677 | |
---|
678 | #. unzip command: bzip2 |
---|
679 | #: src/ggv-prefs-ui.c:856 |
---|
680 | #, fuzzy |
---|
681 | msgid "_Bzip2:" |
---|
682 | msgstr "Bzip2:" |
---|
683 | |
---|
684 | #: src/ggv-prefs-ui.c:877 |
---|
685 | msgid "Ghostscript" |
---|
686 | msgstr "Ghostscript" |
---|
687 | |
---|
688 | #. print command |
---|
689 | #: src/ggv-prefs-ui.c:886 |
---|
690 | #, fuzzy |
---|
691 | msgid "_Print command:" |
---|
692 | msgstr "Comando de impressão:" |
---|
693 | |
---|
694 | #: src/ggv-prefs-ui.c:906 |
---|
695 | msgid "Printing" |
---|
696 | msgstr "Impressão" |
---|
697 | |
---|
698 | #: src/ggv-ui.xml.h:1 |
---|
699 | msgid "About this application" |
---|
700 | msgstr "Sobre essa aplicação" |
---|
701 | |
---|
702 | #: src/ggv-ui.xml.h:2 |
---|
703 | msgid "Cancel" |
---|
704 | msgstr "Cancelar" |
---|
705 | |
---|
706 | #: src/ggv-ui.xml.h:3 |
---|
707 | msgid "Close" |
---|
708 | msgstr "Fechar" |
---|
709 | |
---|
710 | #: src/ggv-ui.xml.h:4 |
---|
711 | msgid "Close this window" |
---|
712 | msgstr "Fecha esta janela" |
---|
713 | |
---|
714 | #: src/ggv-ui.xml.h:5 |
---|
715 | msgid "E_xit" |
---|
716 | msgstr "Sai_r" |
---|
717 | |
---|
718 | #: src/ggv-ui.xml.h:6 |
---|
719 | msgid "Exit the program" |
---|
720 | msgstr "Sair do programa" |
---|
721 | |
---|
722 | #: src/ggv-ui.xml.h:7 |
---|
723 | msgid "Fullscreen mode" |
---|
724 | msgstr "Modo tela-cheia" |
---|
725 | |
---|
726 | #: src/ggv-ui.xml.h:8 |
---|
727 | msgid "Help for this application" |
---|
728 | msgstr "Ajuda para essa aplicação" |
---|
729 | |
---|
730 | #: src/ggv-ui.xml.h:9 |
---|
731 | msgid "New _window" |
---|
732 | msgstr "Nova _janela" |
---|
733 | |
---|
734 | #: src/ggv-ui.xml.h:10 |
---|
735 | msgid "New window" |
---|
736 | msgstr "Nova janela" |
---|
737 | |
---|
738 | #: src/ggv-ui.xml.h:11 |
---|
739 | msgid "Open" |
---|
740 | msgstr "Abrir" |
---|
741 | |
---|
742 | #: src/ggv-ui.xml.h:12 |
---|
743 | msgid "Open a new PostScript document" |
---|
744 | msgstr "Abrir um novo documento PostScript" |
---|
745 | |
---|
746 | #: src/ggv-ui.xml.h:13 |
---|
747 | msgid "Open a new window" |
---|
748 | msgstr "Abrir uma nova janela" |
---|
749 | |
---|
750 | #: src/ggv-ui.xml.h:14 |
---|
751 | msgid "Open in new window" |
---|
752 | msgstr "Abrir em uma nova janela" |
---|
753 | |
---|
754 | #: src/ggv-ui.xml.h:15 |
---|
755 | msgid "Open in this window" |
---|
756 | msgstr "Abrir nessa janela" |
---|
757 | |
---|
758 | #: src/ggv-ui.xml.h:16 |
---|
759 | msgid "Reload" |
---|
760 | msgstr "Recarregar" |
---|
761 | |
---|
762 | #: src/ggv-ui.xml.h:17 |
---|
763 | msgid "Reload current document" |
---|
764 | msgstr "Recarregar o documento atual" |
---|
765 | |
---|
766 | #: src/ggv-ui.xml.h:18 |
---|
767 | msgid "Show Side_bar" |
---|
768 | msgstr "Exibir _Barra Lateral" |
---|
769 | |
---|
770 | #: src/ggv-ui.xml.h:19 |
---|
771 | msgid "Show _Menus" |
---|
772 | msgstr "Exibir _menus" |
---|
773 | |
---|
774 | #: src/ggv-ui.xml.h:20 |
---|
775 | msgid "Show _Statusbar" |
---|
776 | msgstr "Exibir Barra de _Status" |
---|
777 | |
---|
778 | #: src/ggv-ui.xml.h:21 |
---|
779 | msgid "Show _Toolbar" |
---|
780 | msgstr "Exibir barra de _ferramentas" |
---|
781 | |
---|
782 | #: src/ggv-ui.xml.h:22 |
---|
783 | msgid "Show/hide the menus" |
---|
784 | msgstr "Exibir/esconder os menus" |
---|
785 | |
---|
786 | #: src/ggv-ui.xml.h:23 |
---|
787 | msgid "Show/hide the sidebar" |
---|
788 | msgstr "Exibir/esconder a barra lateral" |
---|
789 | |
---|
790 | #: src/ggv-ui.xml.h:24 |
---|
791 | msgid "Show/hide the statusbar" |
---|
792 | msgstr "Exibir/esconder a barra de status" |
---|
793 | |
---|
794 | #: src/ggv-ui.xml.h:25 |
---|
795 | msgid "Show/hide the toolbar" |
---|
796 | msgstr "Exibir/esconder a barra de ferramentas" |
---|
797 | |
---|
798 | #: src/ggv-ui.xml.h:26 |
---|
799 | msgid "Toggle fullscreen mode" |
---|
800 | msgstr "Alternar modo de tela-cheia" |
---|
801 | |
---|
802 | #: src/ggv-ui.xml.h:27 |
---|
803 | msgid "_About..." |
---|
804 | msgstr "_Sobre..." |
---|
805 | |
---|
806 | #: src/ggv-ui.xml.h:28 |
---|
807 | msgid "_Close" |
---|
808 | msgstr "_Fechar" |
---|
809 | |
---|
810 | #: src/ggv-ui.xml.h:29 |
---|
811 | msgid "_Contents" |
---|
812 | msgstr "_Conteúdo" |
---|
813 | |
---|
814 | #: src/ggv-ui.xml.h:30 |
---|
815 | msgid "_Edit" |
---|
816 | msgstr "_Editar" |
---|
817 | |
---|
818 | #: src/ggv-ui.xml.h:31 |
---|
819 | msgid "_File" |
---|
820 | msgstr "_Arquivo" |
---|
821 | |
---|
822 | #: src/ggv-ui.xml.h:32 |
---|
823 | msgid "_Help" |
---|
824 | msgstr "A_juda" |
---|
825 | |
---|
826 | #: src/ggv-ui.xml.h:33 |
---|
827 | msgid "_Layout" |
---|
828 | msgstr "_Layout" |
---|
829 | |
---|
830 | #: src/ggv-ui.xml.h:34 |
---|
831 | msgid "_Open" |
---|
832 | msgstr "_Abrir" |
---|
833 | |
---|
834 | #: src/ggv-ui.xml.h:35 |
---|
835 | msgid "_Reload" |
---|
836 | msgstr "_Recarregar" |
---|
837 | |
---|
838 | #: src/ggv-window.c:332 src/ggv-window.c:877 |
---|
839 | msgid "GGV: no document loaded" |
---|
840 | msgstr "GGV: não há documentos carregados" |
---|
841 | |
---|
842 | #: src/ggv-window.c:373 |
---|
843 | msgid "Select a PostScript document" |
---|
844 | msgstr "Selecionar um documento PostScript" |
---|
845 | |
---|
846 | #: src/ggv-window.c:382 |
---|
847 | #, c-format |
---|
848 | msgid "" |
---|
849 | "Unable to load file:\n" |
---|
850 | "%s" |
---|
851 | msgstr "" |
---|
852 | "Não foi possível carregar arquivo:\n" |
---|
853 | "%s" |
---|
854 | |
---|
855 | #. Translator Credits |
---|
856 | #: src/ggv-window.c:568 |
---|
857 | msgid "translator_credits" |
---|
858 | msgstr "" |
---|
859 | "Gustavo Maciel Dias Vieira <gdvieira@zaz.com.br>\n" |
---|
860 | "Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>\n" |
---|
861 | "Alexandre Folle de Menezes <menezes@terra.com.br>" |
---|
862 | |
---|
863 | #: src/ggv-window.c:578 |
---|
864 | msgid "Gnome Ghostview" |
---|
865 | msgstr "Gnome Ghostview" |
---|
866 | |
---|
867 | #: src/ggv-window.c:581 |
---|
868 | msgid "The GNOME PostScript document previewer" |
---|
869 | msgstr "O pré-visualizador de documento PostScript do GNOME" |
---|
870 | |
---|
871 | #: src/ggv-window.c:1046 |
---|
872 | msgid "GGV: " |
---|
873 | msgstr "GGV: " |
---|
874 | |
---|
875 | #: src/ggvutils.c:42 |
---|
876 | msgid "Portrait" |
---|
877 | msgstr "Retrato" |
---|
878 | |
---|
879 | #: src/ggvutils.c:43 |
---|
880 | msgid "Landscape" |
---|
881 | msgstr "Paisagem" |
---|
882 | |
---|
883 | #: src/ggvutils.c:44 |
---|
884 | msgid "Upside Down" |
---|
885 | msgstr "Invertida" |
---|
886 | |
---|
887 | #: src/ggvutils.c:45 |
---|
888 | msgid "Seascape" |
---|
889 | msgstr "Paisagem invertida" |
---|
890 | |
---|
891 | #: src/ggvutils.c:53 |
---|
892 | msgid "inch" |
---|
893 | msgstr "polegada" |
---|
894 | |
---|
895 | #: src/ggvutils.c:54 |
---|
896 | msgid "mm" |
---|
897 | msgstr "mm" |
---|
898 | |
---|
899 | #: src/ggvutils.c:55 |
---|
900 | msgid "cm" |
---|
901 | msgstr "cm" |
---|
902 | |
---|
903 | #: src/ggvutils.c:56 |
---|
904 | msgid "point" |
---|
905 | msgstr "ponto" |
---|
906 | |
---|
907 | #: src/ggvutils.c:79 |
---|
908 | msgid "None" |
---|
909 | msgstr "Nenhum" |
---|
910 | |
---|
911 | #: src/ggvutils.c:79 |
---|
912 | msgid "Fit to page width" |
---|
913 | msgstr "Fazer caber na largura da página" |
---|
914 | |
---|
915 | #: src/ggvutils.c:79 |
---|
916 | msgid "Fit to page size" |
---|
917 | msgstr "Fazer caber no tamanho da página" |
---|
918 | |
---|
919 | #: src/gtkgs.c:358 |
---|
920 | msgid "No document loaded." |
---|
921 | msgstr "Não há documento carregado." |
---|
922 | |
---|
923 | #: src/gtkgs.c:491 |
---|
924 | msgid "File is not a valid PostScript document." |
---|
925 | msgstr "O arquivo não é um documento PostScript válido" |
---|
926 | |
---|
927 | #: src/gtkgs.c:1060 |
---|
928 | msgid "Broken pipe." |
---|
929 | msgstr "Pipe interrompido." |
---|
930 | |
---|
931 | #: src/gtkgs.c:1249 |
---|
932 | msgid "Interpreter failed." |
---|
933 | msgstr "Interpretador falhou." |
---|
934 | |
---|
935 | #. report error |
---|
936 | #: src/gtkgs.c:1352 |
---|
937 | #, c-format |
---|
938 | msgid "Error while decompressing file %s:\n" |
---|
939 | msgstr "Erro ao descomprimir arquivo %s:\n" |
---|
940 | |
---|
941 | #: src/gtkgs.c:1424 |
---|
942 | #, c-format |
---|
943 | msgid "Error while converting pdf file %s:\n" |
---|
944 | msgstr "Erro ao converter arquivo pdf %s:\n" |
---|
945 | |
---|
946 | #: src/gtkgs.c:1754 |
---|
947 | #, c-format |
---|
948 | msgid "Cannot open file %s.\n" |
---|
949 | msgstr "Não foi possível abrir arquivo %s.\n" |
---|
950 | |
---|
951 | #: src/gtkgs.c:1756 |
---|
952 | msgid "File is not readable." |
---|
953 | msgstr "O arquivo não pode ser lido." |
---|
954 | |
---|
955 | #: src/gtkgs.c:1777 |
---|
956 | #, c-format |
---|
957 | msgid "Error while scanning file %s\n" |
---|
958 | msgstr "Erro ao varrer arquivo %s\n" |
---|
959 | |
---|
960 | #: src/gtkgs.c:1780 |
---|
961 | msgid "The file is not a PostScript document." |
---|
962 | msgstr "O arquivo não é um documento PostScript." |
---|
963 | |
---|
964 | #: src/gtkgs.c:1820 |
---|
965 | msgid "Document loaded." |
---|
966 | msgstr "Documento carregado." |
---|
967 | |
---|
968 | #: src/main.c:57 |
---|
969 | #, c-format |
---|
970 | msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" |
---|
971 | msgstr "Geometria inválida \"%s\"\n" |
---|
972 | |
---|
973 | #: src/main.c:175 |
---|
974 | msgid "Specify the number of empty windows to open." |
---|
975 | msgstr "Especifica o número de janelas vazias a abrir." |
---|
976 | |
---|
977 | #: src/main.c:176 |
---|
978 | msgid "Number of empty windows" |
---|
979 | msgstr "Número de janelas vazias" |
---|
980 | |
---|
981 | #: src/main.c:178 |
---|
982 | msgid "X geometry specification (see \"X\" man page)." |
---|
983 | msgstr "Especificação de geometria X (veja a página de manual \"X\")." |
---|
984 | |
---|
985 | #: src/main.c:179 |
---|
986 | msgid "GEOMETRY" |
---|
987 | msgstr "GEOMETRIA" |
---|
988 | |
---|
989 | #: src/main.c:225 |
---|
990 | msgid "Could not initialize Bonobo!\n" |
---|
991 | msgstr "Não foi possível iniciar o Bonobo!\n" |
---|
992 | |
---|
993 | #~ msgid "Copyright (C) 1998-2002 The Free Software Foundation" |
---|
994 | #~ msgstr "Copyright (C) 1998-2002 The Free Software Foundation" |
---|