source: trunk/third/nautilus-media/po/ca.po @ 18831

Revision 18831, 9.3 KB checked in by ghudson, 21 years ago (diff)
This commit was generated by cvs2svn to compensate for changes in r18830, which included commits to RCS files with non-trunk default branches.
Line 
1# nautilus-media Catalan translation.
2# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the nautilus-media
4# package.
5# Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2002, 2003.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: nautilus-media 0.1.2\n"
10"POT-Creation-Date: 2003-02-04 13:03+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2003-01-13 03:32+0100\n"
12"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
13"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18#: audio-properties-view/Nautilus_View_audio_properties.server.in.in.h:1
19#: audio-view/Nautilus_View_audio.server.in.in.h:1
20msgid "Audio"
21msgstr "Àudio"
22
23#: audio-properties-view/Nautilus_View_audio_properties.server.in.in.h:2
24msgid "Audio Properties content view component"
25msgstr "Component de vista de contingut de les propietats d'àudio"
26
27#: audio-properties-view/Nautilus_View_audio_properties.server.in.in.h:3
28msgid "Nautilus Audio Properties view"
29msgstr "Visor de propietats d'àudio de Nautilus"
30
31#: audio-properties-view/audio-properties-view.glade.h:1
32msgid "*"
33msgstr "*"
34
35#: audio-properties-view/audio-properties-view.glade.h:2
36msgid "<span weight=\"bold\">Album:</span>"
37msgstr "<span weight=\"bold\">Àlbum:</span>"
38
39#: audio-properties-view/audio-properties-view.glade.h:3
40msgid "<span weight=\"bold\">Artist:</span>"
41msgstr "<span weight=\"bold\">Artista:</span>"
42
43#: audio-properties-view/audio-properties-view.glade.h:4
44msgid "<span weight=\"bold\">Bit rate:</span>"
45msgstr "<span weight=\"bold\">Ritme de bit:</span>"
46
47#: audio-properties-view/audio-properties-view.glade.h:5
48msgid "<span weight=\"bold\">Comments:</span>"
49msgstr "<span weight=\"bold\">Comentaris:</span>"
50
51#: audio-properties-view/audio-properties-view.glade.h:6
52msgid "<span weight=\"bold\">Format:</span>"
53msgstr "<span weight=\"bold\">Format:</span>"
54
55#: audio-properties-view/audio-properties-view.glade.h:7
56msgid "<span weight=\"bold\">Length:</span>"
57msgstr "<span weight=\"bold\">Mida:</span>"
58
59#: audio-properties-view/audio-properties-view.glade.h:8
60msgid "<span weight=\"bold\">Title:</span>"
61msgstr "<span weight=\"bold\">Títol:</span>"
62
63#: audio-properties-view/audio-properties-view.glade.h:9
64msgid "<span weight=\"bold\">Track:</span>"
65msgstr "<span weight=\"bold\">Pista:</span>"
66
67#: audio-properties-view/audio-properties-view.glade.h:10
68msgid "<span weight=\"bold\">_Artist:</span>"
69msgstr "<span weight=\"bold\">_Artista:</span>"
70
71#: audio-properties-view/audio-properties-view.glade.h:11
72msgid "Audio Properties"
73msgstr "Propietats de l'àudio"
74
75#: audio-properties-view/nautilus-audio-properties-view.c:284
76msgid "loading..."
77msgstr "s'està carregant..."
78
79#: audio-properties-view/nautilus-audio-properties-view.c:297
80msgid "URI currently displayed"
81msgstr "URI actualment mostrada"
82
83#: audio-properties-view/audio-properties-view.c:222
84#: audio-properties-view/audio-properties-view.c:227
85#: audio-properties-view/audio-properties-view.c:232
86msgid "None"
87msgstr "Cap"
88
89#: audio-properties-view/audio-properties-view.c:238
90msgid "mono"
91msgstr "mono"
92
93#: audio-properties-view/audio-properties-view.c:239
94msgid "stereo"
95msgstr "estèreo"
96
97#: audio-properties-view/audio-properties-view.c:240
98msgid "unknown"
99msgstr "desconegut"
100
101#: audio-properties-view/audio-properties-view.c:241
102#, c-format
103msgid "%d channels"
104msgstr "%d canals"
105
106#: audio-properties-view/audio-properties-view.c:256
107#, c-format
108msgid "%d minutes %02d.%03d seconds"
109msgstr "%d minuts %02d.%03d segons"
110
111#: audio-properties-view/audio-properties-view.c:319
112#: audio-properties-view/audio-properties-view.c:320
113#: audio-properties-view/audio-properties-view.c:321
114#: audio-properties-view/audio-properties-view.c:323
115#: audio-properties-view/audio-properties-view.c:324
116#: audio-properties-view/audio-properties-view.c:325
117#: audio-view/audio-view.c:276 audio-view/audio-view.c:838
118#: audio-view/audio-view.c:842 audio-view/audio-view.c:843
119msgid "Unknown"
120msgstr "Desconegut"
121
122#: audio-view/Nautilus_View_audio.server.in.in.h:2
123msgid "Audio Viewer"
124msgstr "Vista d'àudio"
125
126#: audio-view/Nautilus_View_audio.server.in.in.h:3
127msgid "Audio view component"
128msgstr "Component de vista d'àudio"
129
130#: audio-view/Nautilus_View_audio.server.in.in.h:4
131msgid "Audio view component's factory"
132msgstr "Factoria del component de vista d'àudio"
133
134#: audio-view/Nautilus_View_audio.server.in.in.h:5
135msgid "Audio view factory"
136msgstr "Factoria de la vista d'àudio"
137
138#: audio-view/Nautilus_View_audio.server.in.in.h:6
139msgid "Nautilus Audio view"
140msgstr "Vista d'àudio de Nautilus"
141
142#: audio-view/Nautilus_View_audio.server.in.in.h:7
143msgid "View as Audio"
144msgstr "Visualitza com Àudio"
145
146#: audio-view/audio-view.c:253
147msgid "Ogg/Vorbis"
148msgstr "Ogg/Vorbis"
149
150#: audio-view/audio-view.c:255
151msgid "FLAC"
152msgstr "FLAC"
153
154#: audio-view/audio-view.c:257
155msgid "MPEG"
156msgstr "MPEG"
157
158#: audio-view/audio-view.c:259
159msgid "WAVE"
160msgstr "WAVE"
161
162#: audio-view/audio-view.c:263 audio-view/audio-view.c:265
163#: audio-view/audio-view.c:267 audio-view/audio-view.c:269
164msgid "Amiga mod"
165msgstr "Mod d'Amiga"
166
167#: audio-view/audio-view.c:271
168msgid "Apple AIFF"
169msgstr "Apple AIFF"
170
171#: audio-view/audio-view.c:273
172msgid "MIDI"
173msgstr "MIDI"
174
175#: audio-view/audio-view.c:275
176msgid "ulaw audio"
177msgstr "àudio ulaw"
178
179#. now construct a string out of it
180#: audio-view/audio-view.c:323
181msgid "Artist: "
182msgstr "Artista: "
183
184#: audio-view/audio-view.c:324
185msgid "Title: "
186msgstr "Títol: "
187
188#: audio-view/audio-view.c:394
189msgid "<span size=\"larger\">Unknown</span>"
190msgstr "<span weight=\"larger\">Desconegut</span>"
191
192#: audio-view/audio-view.c:436
193msgid "ERROR: no information yet"
194msgstr "ERROR: encara no hi ha informació"
195
196#. FIXME: handleme
197#: audio-view/audio-view.c:478
198#, c-format
199msgid "ERROR: %s"
200msgstr "ERROR: %s"
201
202#. status update
203#: audio-view/audio-view.c:486 audio-view/audio-view.c:508
204#, c-format
205msgid "Playing %s"
206msgstr "S'està reproduïnt %s"
207
208#: audio-view/audio-view.c:625
209msgid "Make a selection first !"
210msgstr "Feu una selecció abans!"
211
212#: audio-view/audio-view.c:653 audio-view/audio-view.c:721
213msgid "Stopped."
214msgstr "S'ha parat."
215
216#: audio-view/audio-view.c:906
217#, c-format
218msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
219msgstr "S'ha produït un error en llegir %s."
220
221#: audio-view/audio-view.c:907
222msgid "Can't read folder"
223msgstr "No es pot llegir la carpeta"
224
225#: audio-view/audio-view.c:976
226msgid "File"
227msgstr "Fitxer"
228
229#: audio-view/audio-view.c:988
230msgid "Type"
231msgstr "Tipus"
232
233#: audio-view/audio-view.c:1000
234msgid "Length"
235msgstr "Mida"
236
237#: audio-view/audio-view.c:1012
238msgid "Bitrate"
239msgstr "Ritme de bit"
240
241#. The metadata column
242#: audio-view/audio-view.c:1022
243msgid "Metadata"
244msgstr "Metadades"
245
246#. get a status area
247#: audio-view/audio-view.c:1157
248msgid "Not playing"
249msgstr "No s'està reproduïnt"
250
251#: audio-view/nautilus-audio-view-ui.xml.h:1
252msgid "Sample"
253msgstr "Mostra"
254
255#: audio-view/nautilus-audio-view-ui.xml.h:2
256msgid "This is a sample merged menu item"
257msgstr "Açò és un exemple d'element de menú afegit"
258
259#: audio-view/nautilus-audio-view-ui.xml.h:3
260msgid "This is a sample merged toolbar button"
261msgstr "Açò és un exemple de botó de barra d'eines afegit"
262
263#: audio-view/nautilus-audio-view-ui.xml.h:4
264#: test-view/nautilus-test-view-ui.xml.h:4
265msgid "_File"
266msgstr "_Fitxer"
267
268#: audio-view/nautilus-audio-view-ui.xml.h:5
269msgid "_Sample"
270msgstr "_Mostra"
271
272#: test-view/Nautilus_View_test.server.in.in.h:1
273msgid "Nautilus Test view"
274msgstr "Vista de prova de Nautilus"
275
276#: test-view/Nautilus_View_test.server.in.in.h:2
277msgid "Nautilus Test view factory"
278msgstr "Factoria de la vista de prova de Nautilus"
279
280#: test-view/Nautilus_View_test.server.in.in.h:3
281#: test-view/nautilus-test-view-ui.xml.h:1
282msgid "Test"
283msgstr "Prova"
284
285#: test-view/Nautilus_View_test.server.in.in.h:4
286msgid "Test Viewer"
287msgstr "Vista de prova"
288
289#: test-view/Nautilus_View_test.server.in.in.h:5
290msgid "Test view component"
291msgstr "Component de la vista de prova"
292
293#: test-view/Nautilus_View_test.server.in.in.h:6
294msgid "Test view component's factory"
295msgstr "Factoria del component de la vista de prova"
296
297#: test-view/Nautilus_View_test.server.in.in.h:7
298msgid "View as Test"
299msgstr "Visualitza com una prova"
300
301#: test-view/nautilus-test-view-ui.xml.h:2
302msgid "This is a test merged menu item"
303msgstr "Açò és un element del menú afegit de prova"
304
305#: test-view/nautilus-test-view-ui.xml.h:3
306msgid "This is a test merged toolbar button"
307msgstr "Açò és un botó de barra d'eines afegit de prova"
308
309#: test-view/nautilus-test-view-ui.xml.h:5
310msgid "_Test"
311msgstr "_Prova"
312
313#: test-view/nautilus-test-view.c:80
314#, c-format
315msgid ""
316"%s\n"
317"\n"
318"This is a test Nautilus content view component."
319msgstr ""
320"%s\n"
321"\n"
322"Açò és un component de la vista de contingut de Nautilus de prova."
323
324#: test-view/nautilus-test-view.c:146
325#, c-format
326msgid ""
327"%s\n"
328"\n"
329"You selected the Test menu item."
330msgstr ""
331"%s\n"
332"\n"
333"Heu seleccionat l'element de menú de prova."
334
335#: test-view/nautilus-test-view.c:150
336#, c-format
337msgid ""
338"%s\n"
339"\n"
340"You clicked the Test toolbar button."
341msgstr ""
342"%s\n"
343"\n"
344"Heu fet clic en el botó de la barra d'eines de prova."
345
346#: test-view/nautilus-test-view.c:206
347msgid "(none)"
348msgstr "(cap)"
349
350#~ msgid "You selected the Sample menu item."
351#~ msgstr "Heu seleccionat l'element de menú Mostra."
352
353#~ msgid "You clicked the Sample toolbar button."
354#~ msgstr "Heu fet click en el botó de la barra d'eines d'exemple"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.