source: trunk/third/nautilus-media/po/pl.po @ 18831

Revision 18831, 9.3 KB checked in by ghudson, 21 years ago (diff)
This commit was generated by cvs2svn to compensate for changes in r18830, which included commits to RCS files with non-trunk default branches.
Line 
1# Copyright (C) 2001-2003 Free Software Foundation, Inc.
2# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
3# Aktualną wersję tego pliku możesz odnaleźć w repozytorium cvs.gnome.pl
4# (:pserver:anonymous@cvs.gnome.pl:/home/cvs, puste hasło)
5# Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz
6# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas na adres:
7# translators@gnome.pl
8# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: nautilus-media\n"
12"POT-Creation-Date: 2003-02-04 13:03+0100\n"
13"PO-Revision-Date: 2003-01-02 14:26+0100\n"
14"Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n"
15"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20#: audio-properties-view/Nautilus_View_audio_properties.server.in.in.h:1
21#: audio-view/Nautilus_View_audio.server.in.in.h:1
22msgid "Audio"
23msgstr "Dźwięk"
24
25#: audio-properties-view/Nautilus_View_audio_properties.server.in.in.h:2
26msgid "Audio Properties content view component"
27msgstr "Właściwości dźwięku - komponent widoku zawartości"
28
29#: audio-properties-view/Nautilus_View_audio_properties.server.in.in.h:3
30msgid "Nautilus Audio Properties view"
31msgstr "Widok Nautilusa z właściwościami dźwięku"
32
33#: audio-properties-view/audio-properties-view.glade.h:1
34msgid "*"
35msgstr "*"
36
37#: audio-properties-view/audio-properties-view.glade.h:2
38msgid "<span weight=\"bold\">Album:</span>"
39msgstr "<span weight=\"bold\">Album:</span>"
40
41#: audio-properties-view/audio-properties-view.glade.h:3
42msgid "<span weight=\"bold\">Artist:</span>"
43msgstr "<span weight=\"bold\">Artista:</span>"
44
45#: audio-properties-view/audio-properties-view.glade.h:4
46msgid "<span weight=\"bold\">Bit rate:</span>"
47msgstr "<span weight=\"bold\">Gęstość bitowa:</span>"
48
49#: audio-properties-view/audio-properties-view.glade.h:5
50msgid "<span weight=\"bold\">Comments:</span>"
51msgstr "<span weight=\"bold\">Komentarze:</span>"
52
53#: audio-properties-view/audio-properties-view.glade.h:6
54msgid "<span weight=\"bold\">Format:</span>"
55msgstr "<span weight=\"bold\">Format:</span>"
56
57#: audio-properties-view/audio-properties-view.glade.h:7
58msgid "<span weight=\"bold\">Length:</span>"
59msgstr "<span weight=\"bold\">Długość:</span>"
60
61#: audio-properties-view/audio-properties-view.glade.h:8
62msgid "<span weight=\"bold\">Title:</span>"
63msgstr "<span weight=\"bold\">Tytuł:</span>"
64
65#: audio-properties-view/audio-properties-view.glade.h:9
66msgid "<span weight=\"bold\">Track:</span>"
67msgstr "<span weight=\"bold\">Ścieżka:</span>"
68
69#: audio-properties-view/audio-properties-view.glade.h:10
70msgid "<span weight=\"bold\">_Artist:</span>"
71msgstr "<span weight=\"bold\">_Artysta:</span>"
72
73#: audio-properties-view/audio-properties-view.glade.h:11
74msgid "Audio Properties"
75msgstr "Właściwości dźwięku"
76
77#: audio-properties-view/nautilus-audio-properties-view.c:284
78msgid "loading..."
79msgstr "wczytywanie..."
80
81#: audio-properties-view/nautilus-audio-properties-view.c:297
82msgid "URI currently displayed"
83msgstr "Aktualnie wyświetlany URI"
84
85#: audio-properties-view/audio-properties-view.c:222
86#: audio-properties-view/audio-properties-view.c:227
87#: audio-properties-view/audio-properties-view.c:232
88msgid "None"
89msgstr "Brak"
90
91#: audio-properties-view/audio-properties-view.c:238
92msgid "mono"
93msgstr "mono"
94
95#: audio-properties-view/audio-properties-view.c:239
96msgid "stereo"
97msgstr "stereo"
98
99#: audio-properties-view/audio-properties-view.c:240
100msgid "unknown"
101msgstr "nieznany"
102
103#: audio-properties-view/audio-properties-view.c:241
104#, c-format
105msgid "%d channels"
106msgstr "kanałów: %d"
107
108#: audio-properties-view/audio-properties-view.c:256
109#, c-format
110msgid "%d minutes %02d.%03d seconds"
111msgstr "%d minut %02d.%03d sekund"
112
113#: audio-properties-view/audio-properties-view.c:319
114#: audio-properties-view/audio-properties-view.c:320
115#: audio-properties-view/audio-properties-view.c:321
116#: audio-properties-view/audio-properties-view.c:323
117#: audio-properties-view/audio-properties-view.c:324
118#: audio-properties-view/audio-properties-view.c:325
119#: audio-view/audio-view.c:276 audio-view/audio-view.c:838
120#: audio-view/audio-view.c:842 audio-view/audio-view.c:843
121msgid "Unknown"
122msgstr "Nieznany"
123
124#: audio-view/Nautilus_View_audio.server.in.in.h:2
125msgid "Audio Viewer"
126msgstr "Przeglądarka dźwięku"
127
128#: audio-view/Nautilus_View_audio.server.in.in.h:3
129msgid "Audio view component"
130msgstr "Komponent widoku dźwięku"
131
132#: audio-view/Nautilus_View_audio.server.in.in.h:4
133msgid "Audio view component's factory"
134msgstr "Generator komponentu widoku dźwięku"
135
136#: audio-view/Nautilus_View_audio.server.in.in.h:5
137msgid "Audio view factory"
138msgstr "Generator przeglądarki dźwięku"
139
140#: audio-view/Nautilus_View_audio.server.in.in.h:6
141msgid "Nautilus Audio view"
142msgstr "Przeglądarka dźwięku w Nautilusie"
143
144#: audio-view/Nautilus_View_audio.server.in.in.h:7
145msgid "View as Audio"
146msgstr "Widok jako Dźwięk"
147
148#: audio-view/audio-view.c:253
149msgid "Ogg/Vorbis"
150msgstr "Ogg/Vorbis"
151
152#: audio-view/audio-view.c:255
153msgid "FLAC"
154msgstr "FLAC"
155
156#: audio-view/audio-view.c:257
157msgid "MPEG"
158msgstr "MPEG"
159
160#: audio-view/audio-view.c:259
161msgid "WAVE"
162msgstr "WAVE"
163
164#: audio-view/audio-view.c:263 audio-view/audio-view.c:265
165#: audio-view/audio-view.c:267 audio-view/audio-view.c:269
166msgid "Amiga mod"
167msgstr "Amiga mod"
168
169#: audio-view/audio-view.c:271
170msgid "Apple AIFF"
171msgstr "Apple AIFF"
172
173#: audio-view/audio-view.c:273
174msgid "MIDI"
175msgstr "MIDI"
176
177#: audio-view/audio-view.c:275
178msgid "ulaw audio"
179msgstr "dźwięk ulaw"
180
181#. now construct a string out of it
182#: audio-view/audio-view.c:323
183msgid "Artist: "
184msgstr "Artysta: "
185
186#: audio-view/audio-view.c:324
187msgid "Title: "
188msgstr "Tytuł: "
189
190#: audio-view/audio-view.c:394
191msgid "<span size=\"larger\">Unknown</span>"
192msgstr "<span size=\"larger\">Nieznany</span>"
193
194#: audio-view/audio-view.c:436
195msgid "ERROR: no information yet"
196msgstr "BŁĄD: nie uzyskano jeszcze informacji"
197
198#. FIXME: handleme
199#: audio-view/audio-view.c:478
200#, c-format
201msgid "ERROR: %s"
202msgstr "BŁĄD: %s"
203
204#. status update
205#: audio-view/audio-view.c:486 audio-view/audio-view.c:508
206#, c-format
207msgid "Playing %s"
208msgstr "Odtwarzanie %s"
209
210#: audio-view/audio-view.c:625
211msgid "Make a selection first !"
212msgstr "Wybierz najpierw ścieżkę!"
213
214#: audio-view/audio-view.c:653 audio-view/audio-view.c:721
215msgid "Stopped."
216msgstr "Zatrzymane."
217
218#: audio-view/audio-view.c:906
219#, c-format
220msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
221msgstr "Niestety, przy odczytywaniu %s wystąpił błąd."
222
223#: audio-view/audio-view.c:907
224msgid "Can't read folder"
225msgstr "Nie można odczytać folderu"
226
227#: audio-view/audio-view.c:976
228msgid "File"
229msgstr "Plik"
230
231#: audio-view/audio-view.c:988
232msgid "Type"
233msgstr "Typ"
234
235#: audio-view/audio-view.c:1000
236msgid "Length"
237msgstr "Długość"
238
239#: audio-view/audio-view.c:1012
240msgid "Bitrate"
241msgstr "Gęstość bitowa"
242
243#. The metadata column
244#: audio-view/audio-view.c:1022
245msgid "Metadata"
246msgstr "Metadane"
247
248#. get a status area
249#: audio-view/audio-view.c:1157
250msgid "Not playing"
251msgstr "Bez odtwarzania"
252
253#: audio-view/nautilus-audio-view-ui.xml.h:1
254msgid "Sample"
255msgstr "Przykład"
256
257#: audio-view/nautilus-audio-view-ui.xml.h:2
258msgid "This is a sample merged menu item"
259msgstr "To jest przykładowy dołączony element menu"
260
261#: audio-view/nautilus-audio-view-ui.xml.h:3
262msgid "This is a sample merged toolbar button"
263msgstr "To jest przykładowy dołączony przycisk na pasku narzędziowym"
264
265#: audio-view/nautilus-audio-view-ui.xml.h:4
266#: test-view/nautilus-test-view-ui.xml.h:4
267msgid "_File"
268msgstr "_Plik"
269
270#: audio-view/nautilus-audio-view-ui.xml.h:5
271msgid "_Sample"
272msgstr "Przykła_d"
273
274#: test-view/Nautilus_View_test.server.in.in.h:1
275msgid "Nautilus Test view"
276msgstr "Testowy widok Nautilusa"
277
278#: test-view/Nautilus_View_test.server.in.in.h:2
279msgid "Nautilus Test view factory"
280msgstr "Generator widoku testowego Nautilusa"
281
282#: test-view/Nautilus_View_test.server.in.in.h:3
283#: test-view/nautilus-test-view-ui.xml.h:1
284msgid "Test"
285msgstr "Test"
286
287#: test-view/Nautilus_View_test.server.in.in.h:4
288msgid "Test Viewer"
289msgstr "Przeglądarka testowa"
290
291#: test-view/Nautilus_View_test.server.in.in.h:5
292msgid "Test view component"
293msgstr "Testowy komponent przeglądarki"
294
295#: test-view/Nautilus_View_test.server.in.in.h:6
296msgid "Test view component's factory"
297msgstr "Generator testowego komponentu przeglądarki"
298
299#: test-view/Nautilus_View_test.server.in.in.h:7
300msgid "View as Test"
301msgstr "Widok jako Test"
302
303#: test-view/nautilus-test-view-ui.xml.h:2
304msgid "This is a test merged menu item"
305msgstr "To jest testowy dołączony element menu"
306
307#: test-view/nautilus-test-view-ui.xml.h:3
308msgid "This is a test merged toolbar button"
309msgstr "To jest testowy dołączony przycisk na pasku narzędziowym"
310
311#: test-view/nautilus-test-view-ui.xml.h:5
312msgid "_Test"
313msgstr "_Test"
314
315#: test-view/nautilus-test-view.c:80
316#, c-format
317msgid ""
318"%s\n"
319"\n"
320"This is a test Nautilus content view component."
321msgstr ""
322"%s\n"
323"\n"
324"To jest testowy komponent Nautilusa do przeglądania zawartości."
325
326#: test-view/nautilus-test-view.c:146
327#, c-format
328msgid ""
329"%s\n"
330"\n"
331"You selected the Test menu item."
332msgstr ""
333"%s\n"
334"\n"
335"Wybrano testowy element menu."
336
337#: test-view/nautilus-test-view.c:150
338#, c-format
339msgid ""
340"%s\n"
341"\n"
342"You clicked the Test toolbar button."
343msgstr ""
344"%s\n"
345"\n"
346"Kliknięto testowy przycisk na pasku narzędziowym."
347
348#: test-view/nautilus-test-view.c:206
349msgid "(none)"
350msgstr "(brak)"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.