1 | # Russian translation for nautilus-media. |
---|
2 | # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. |
---|
3 | # This file is distributed under the same license as the nautilus-media package. |
---|
4 | # |
---|
5 | msgid "" |
---|
6 | msgstr "" |
---|
7 | "Project-Id-Version: nautilus-media\n" |
---|
8 | "POT-Creation-Date: 2003-02-04 13:03+0100\n" |
---|
9 | "PO-Revision-Date: 2003-01-20 11:29--500\n" |
---|
10 | "Last-Translator: Yuriy Syrota <yuri@renome.rovno.ua>\n" |
---|
11 | "Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n" |
---|
12 | "MIME-Version: 1.0\n" |
---|
13 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
---|
14 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
---|
15 | |
---|
16 | #: audio-properties-view/Nautilus_View_audio_properties.server.in.in.h:1 |
---|
17 | #: audio-view/Nautilus_View_audio.server.in.in.h:1 |
---|
18 | msgid "Audio" |
---|
19 | msgstr "Аудіо" |
---|
20 | |
---|
21 | #: audio-properties-view/Nautilus_View_audio_properties.server.in.in.h:2 |
---|
22 | msgid "Audio Properties content view component" |
---|
23 | msgstr "Компонент перегляду властивостей аудіо" |
---|
24 | |
---|
25 | #: audio-properties-view/Nautilus_View_audio_properties.server.in.in.h:3 |
---|
26 | msgid "Nautilus Audio Properties view" |
---|
27 | msgstr "Перегляд властивостей для \"Наутілуса\"" |
---|
28 | |
---|
29 | #: audio-properties-view/audio-properties-view.glade.h:1 |
---|
30 | msgid "*" |
---|
31 | msgstr "*" |
---|
32 | |
---|
33 | #: audio-properties-view/audio-properties-view.glade.h:2 |
---|
34 | msgid "<span weight=\"bold\">Album:</span>" |
---|
35 | msgstr "<span weight=\"bold\">Альбом:</span>" |
---|
36 | |
---|
37 | #: audio-properties-view/audio-properties-view.glade.h:3 |
---|
38 | msgid "<span weight=\"bold\">Artist:</span>" |
---|
39 | msgstr "<span weight=\"bold\">Виконавець:</span>" |
---|
40 | |
---|
41 | #: audio-properties-view/audio-properties-view.glade.h:4 |
---|
42 | msgid "<span weight=\"bold\">Bit rate:</span>" |
---|
43 | msgstr "<span weight=\"bold\">Частота:</span>" |
---|
44 | |
---|
45 | #: audio-properties-view/audio-properties-view.glade.h:5 |
---|
46 | msgid "<span weight=\"bold\">Comments:</span>" |
---|
47 | msgstr "<span weight=\"bold\">Коментарі:</span>" |
---|
48 | |
---|
49 | #: audio-properties-view/audio-properties-view.glade.h:6 |
---|
50 | msgid "<span weight=\"bold\">Format:</span>" |
---|
51 | msgstr "<span weight=\"bold\">Формат:</span>" |
---|
52 | |
---|
53 | #: audio-properties-view/audio-properties-view.glade.h:7 |
---|
54 | msgid "<span weight=\"bold\">Length:</span>" |
---|
55 | msgstr "<span weight=\"bold\">Довжина:</span>" |
---|
56 | |
---|
57 | #: audio-properties-view/audio-properties-view.glade.h:8 |
---|
58 | msgid "<span weight=\"bold\">Title:</span>" |
---|
59 | msgstr "<span weight=\"bold\">Заголовок:</span>" |
---|
60 | |
---|
61 | #: audio-properties-view/audio-properties-view.glade.h:9 |
---|
62 | msgid "<span weight=\"bold\">Track:</span>" |
---|
63 | msgstr "<span weight=\"bold\">Доріжка:</span>" |
---|
64 | |
---|
65 | #: audio-properties-view/audio-properties-view.glade.h:10 |
---|
66 | msgid "<span weight=\"bold\">_Artist:</span>" |
---|
67 | msgstr "<span weight=\"bold\">_Виконавець:</span>" |
---|
68 | |
---|
69 | #: audio-properties-view/audio-properties-view.glade.h:11 |
---|
70 | msgid "Audio Properties" |
---|
71 | msgstr "Властивості аудіо" |
---|
72 | |
---|
73 | #: audio-properties-view/nautilus-audio-properties-view.c:284 |
---|
74 | msgid "loading..." |
---|
75 | msgstr "завантаження..." |
---|
76 | |
---|
77 | #: audio-properties-view/nautilus-audio-properties-view.c:297 |
---|
78 | msgid "URI currently displayed" |
---|
79 | msgstr "Поточний відображений ідентифікатор (URI)" |
---|
80 | |
---|
81 | #: audio-properties-view/audio-properties-view.c:222 |
---|
82 | #: audio-properties-view/audio-properties-view.c:227 |
---|
83 | #: audio-properties-view/audio-properties-view.c:232 |
---|
84 | msgid "None" |
---|
85 | msgstr "Немає" |
---|
86 | |
---|
87 | #: audio-properties-view/audio-properties-view.c:238 |
---|
88 | msgid "mono" |
---|
89 | msgstr "моно" |
---|
90 | |
---|
91 | #: audio-properties-view/audio-properties-view.c:239 |
---|
92 | msgid "stereo" |
---|
93 | msgstr "стерео" |
---|
94 | |
---|
95 | #: audio-properties-view/audio-properties-view.c:240 |
---|
96 | msgid "unknown" |
---|
97 | msgstr "невідомо" |
---|
98 | |
---|
99 | #: audio-properties-view/audio-properties-view.c:241 |
---|
100 | #, c-format |
---|
101 | msgid "%d channels" |
---|
102 | msgstr "%d каналів" |
---|
103 | |
---|
104 | #: audio-properties-view/audio-properties-view.c:256 |
---|
105 | #, c-format |
---|
106 | msgid "%d minutes %02d.%03d seconds" |
---|
107 | msgstr "%d хв %02d.%03d с" |
---|
108 | |
---|
109 | #: audio-properties-view/audio-properties-view.c:319 |
---|
110 | #: audio-properties-view/audio-properties-view.c:320 |
---|
111 | #: audio-properties-view/audio-properties-view.c:321 |
---|
112 | #: audio-properties-view/audio-properties-view.c:323 |
---|
113 | #: audio-properties-view/audio-properties-view.c:324 |
---|
114 | #: audio-properties-view/audio-properties-view.c:325 |
---|
115 | #: audio-view/audio-view.c:276 audio-view/audio-view.c:838 |
---|
116 | #: audio-view/audio-view.c:842 audio-view/audio-view.c:843 |
---|
117 | msgid "Unknown" |
---|
118 | msgstr "Невідомо" |
---|
119 | |
---|
120 | #: audio-view/Nautilus_View_audio.server.in.in.h:2 |
---|
121 | msgid "Audio Viewer" |
---|
122 | msgstr "Перегляд аудіо" |
---|
123 | |
---|
124 | #: audio-view/Nautilus_View_audio.server.in.in.h:3 |
---|
125 | msgid "Audio view component" |
---|
126 | msgstr "Компонент перегляду аудио" |
---|
127 | |
---|
128 | #: audio-view/Nautilus_View_audio.server.in.in.h:4 |
---|
129 | msgid "Audio view component's factory" |
---|
130 | msgstr "Фабрика компонента перегляду аудио" |
---|
131 | |
---|
132 | #: audio-view/Nautilus_View_audio.server.in.in.h:5 |
---|
133 | msgid "Audio view factory" |
---|
134 | msgstr "Фабрика перегляду аудіо" |
---|
135 | |
---|
136 | #: audio-view/Nautilus_View_audio.server.in.in.h:6 |
---|
137 | msgid "Nautilus Audio view" |
---|
138 | msgstr "Перегляд аудіо для \"Наутілуса\"" |
---|
139 | |
---|
140 | #: audio-view/Nautilus_View_audio.server.in.in.h:7 |
---|
141 | msgid "View as Audio" |
---|
142 | msgstr "Показати як аудіо" |
---|
143 | |
---|
144 | #: audio-view/audio-view.c:253 |
---|
145 | msgid "Ogg/Vorbis" |
---|
146 | msgstr "формат Ogg/Vorbi" |
---|
147 | |
---|
148 | #: audio-view/audio-view.c:255 |
---|
149 | msgid "FLAC" |
---|
150 | msgstr "формат FLAC" |
---|
151 | |
---|
152 | #: audio-view/audio-view.c:257 |
---|
153 | msgid "MPEG" |
---|
154 | msgstr "формат MPEG" |
---|
155 | |
---|
156 | #: audio-view/audio-view.c:259 |
---|
157 | msgid "WAVE" |
---|
158 | msgstr "формат WAVE" |
---|
159 | |
---|
160 | #: audio-view/audio-view.c:263 audio-view/audio-view.c:265 |
---|
161 | #: audio-view/audio-view.c:267 audio-view/audio-view.c:269 |
---|
162 | msgid "Amiga mod" |
---|
163 | msgstr "формат Amiga mod" |
---|
164 | |
---|
165 | #: audio-view/audio-view.c:271 |
---|
166 | msgid "Apple AIFF" |
---|
167 | msgstr "формат Apple AIFF " |
---|
168 | |
---|
169 | #: audio-view/audio-view.c:273 |
---|
170 | msgid "MIDI" |
---|
171 | msgstr "формат MIDI" |
---|
172 | |
---|
173 | #: audio-view/audio-view.c:275 |
---|
174 | msgid "ulaw audio" |
---|
175 | msgstr "формат ulaw audio" |
---|
176 | |
---|
177 | #. now construct a string out of it |
---|
178 | #: audio-view/audio-view.c:323 |
---|
179 | msgid "Artist: " |
---|
180 | msgstr "Виконавець:" |
---|
181 | |
---|
182 | #: audio-view/audio-view.c:324 |
---|
183 | msgid "Title: " |
---|
184 | msgstr "Заголовок:" |
---|
185 | |
---|
186 | #: audio-view/audio-view.c:394 |
---|
187 | msgid "<span size=\"larger\">Unknown</span>" |
---|
188 | msgstr "<span size=\"larger\">Невідомо</span>" |
---|
189 | |
---|
190 | #: audio-view/audio-view.c:436 |
---|
191 | msgid "ERROR: no information yet" |
---|
192 | msgstr "Помилка: інформація ще відсутня" |
---|
193 | |
---|
194 | #. FIXME: handleme |
---|
195 | #: audio-view/audio-view.c:478 |
---|
196 | #, c-format |
---|
197 | msgid "ERROR: %s" |
---|
198 | msgstr "Помилка:%s " |
---|
199 | |
---|
200 | #. status update |
---|
201 | #: audio-view/audio-view.c:486 audio-view/audio-view.c:508 |
---|
202 | #, c-format |
---|
203 | msgid "Playing %s" |
---|
204 | msgstr "Відтворення \"%s\"" |
---|
205 | |
---|
206 | #: audio-view/audio-view.c:625 |
---|
207 | msgid "Make a selection first !" |
---|
208 | msgstr "Спуршу зробіть вибір!" |
---|
209 | |
---|
210 | #: audio-view/audio-view.c:653 audio-view/audio-view.c:721 |
---|
211 | msgid "Stopped." |
---|
212 | msgstr "Зупинено." |
---|
213 | |
---|
214 | #: audio-view/audio-view.c:906 |
---|
215 | #, c-format |
---|
216 | msgid "Sorry, but there was an error reading %s." |
---|
217 | msgstr "Сталася помилка на зчитуванні \"%s\"" |
---|
218 | |
---|
219 | #: audio-view/audio-view.c:907 |
---|
220 | msgid "Can't read folder" |
---|
221 | msgstr "Не вдалося зчитати теку" |
---|
222 | |
---|
223 | #: audio-view/audio-view.c:976 |
---|
224 | msgid "File" |
---|
225 | msgstr "Файл" |
---|
226 | |
---|
227 | #: audio-view/audio-view.c:988 |
---|
228 | msgid "Type" |
---|
229 | msgstr "Тип" |
---|
230 | |
---|
231 | #: audio-view/audio-view.c:1000 |
---|
232 | msgid "Length" |
---|
233 | msgstr "Довжина" |
---|
234 | |
---|
235 | #: audio-view/audio-view.c:1012 |
---|
236 | msgid "Bitrate" |
---|
237 | msgstr "Частота" |
---|
238 | |
---|
239 | #. The metadata column |
---|
240 | #: audio-view/audio-view.c:1022 |
---|
241 | msgid "Metadata" |
---|
242 | msgstr "Метадані" |
---|
243 | |
---|
244 | #. get a status area |
---|
245 | #: audio-view/audio-view.c:1157 |
---|
246 | msgid "Not playing" |
---|
247 | msgstr "Не відтворюється" |
---|
248 | |
---|
249 | #: audio-view/nautilus-audio-view-ui.xml.h:1 |
---|
250 | msgid "Sample" |
---|
251 | msgstr "Приклад" |
---|
252 | |
---|
253 | #: audio-view/nautilus-audio-view-ui.xml.h:2 |
---|
254 | msgid "This is a sample merged menu item" |
---|
255 | msgstr "Це приклад влаштованого пункта меню" |
---|
256 | |
---|
257 | #: audio-view/nautilus-audio-view-ui.xml.h:3 |
---|
258 | msgid "This is a sample merged toolbar button" |
---|
259 | msgstr "Це приклад влаштованої кнопки пенала" |
---|
260 | |
---|
261 | #: audio-view/nautilus-audio-view-ui.xml.h:4 |
---|
262 | #: test-view/nautilus-test-view-ui.xml.h:4 |
---|
263 | msgid "_File" |
---|
264 | msgstr "_Файл" |
---|
265 | |
---|
266 | #: audio-view/nautilus-audio-view-ui.xml.h:5 |
---|
267 | msgid "_Sample" |
---|
268 | msgstr "_Приклад" |
---|
269 | |
---|
270 | #: test-view/Nautilus_View_test.server.in.in.h:1 |
---|
271 | msgid "Nautilus Test view" |
---|
272 | msgstr "Тестове відображення для \"Наутілуса\"" |
---|
273 | |
---|
274 | #: test-view/Nautilus_View_test.server.in.in.h:2 |
---|
275 | msgid "Nautilus Test view factory" |
---|
276 | msgstr "Фабрика тестового відображення для \"Наутілуса\"" |
---|
277 | |
---|
278 | #: test-view/Nautilus_View_test.server.in.in.h:3 |
---|
279 | #: test-view/nautilus-test-view-ui.xml.h:1 |
---|
280 | msgid "Test" |
---|
281 | msgstr "Тест" |
---|
282 | |
---|
283 | #: test-view/Nautilus_View_test.server.in.in.h:4 |
---|
284 | msgid "Test Viewer" |
---|
285 | msgstr "Тестове відображення" |
---|
286 | |
---|
287 | #: test-view/Nautilus_View_test.server.in.in.h:5 |
---|
288 | msgid "Test view component" |
---|
289 | msgstr "Компонент тестового відображення" |
---|
290 | |
---|
291 | #: test-view/Nautilus_View_test.server.in.in.h:6 |
---|
292 | msgid "Test view component's factory" |
---|
293 | msgstr "Фабрика компонента тестового відображення" |
---|
294 | |
---|
295 | #: test-view/Nautilus_View_test.server.in.in.h:7 |
---|
296 | msgid "View as Test" |
---|
297 | msgstr "Перегляд в тестовому відображенні" |
---|
298 | |
---|
299 | #: test-view/nautilus-test-view-ui.xml.h:2 |
---|
300 | msgid "This is a test merged menu item" |
---|
301 | msgstr "Це тестовий влаштований пункт меню" |
---|
302 | |
---|
303 | #: test-view/nautilus-test-view-ui.xml.h:3 |
---|
304 | msgid "This is a test merged toolbar button" |
---|
305 | msgstr "Це тестова влаштована кнопка пенала" |
---|
306 | |
---|
307 | #: test-view/nautilus-test-view-ui.xml.h:5 |
---|
308 | msgid "_Test" |
---|
309 | msgstr "_Тест" |
---|
310 | |
---|
311 | #: test-view/nautilus-test-view.c:80 |
---|
312 | #, c-format |
---|
313 | msgid "" |
---|
314 | "%s\n" |
---|
315 | "\n" |
---|
316 | "This is a test Nautilus content view component." |
---|
317 | msgstr "" |
---|
318 | "%s\n" |
---|
319 | "\n" |
---|
320 | "Це тестовий компонент перегляду вмісту для \"Наутілуса\"." |
---|
321 | |
---|
322 | #: test-view/nautilus-test-view.c:146 |
---|
323 | #, c-format |
---|
324 | msgid "" |
---|
325 | "%s\n" |
---|
326 | "\n" |
---|
327 | "You selected the Test menu item." |
---|
328 | msgstr "" |
---|
329 | "%s\n" |
---|
330 | "\n" |
---|
331 | "Вибрано елемент меню \"Тест\"." |
---|
332 | |
---|
333 | #: test-view/nautilus-test-view.c:150 |
---|
334 | #, c-format |
---|
335 | msgid "" |
---|
336 | "%s\n" |
---|
337 | "\n" |
---|
338 | "You clicked the Test toolbar button." |
---|
339 | msgstr "" |
---|
340 | "%s\n" |
---|
341 | "\n" |
---|
342 | "Натиснуто кнопку панала \"Тест\"." |
---|
343 | |
---|
344 | #: test-view/nautilus-test-view.c:206 |
---|
345 | msgid "(none)" |
---|
346 | msgstr "(немає)" |
---|