[18719] | 1 | # Russian translation for nautilus-media. |
---|
| 2 | # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. |
---|
| 3 | # This file is distributed under the same license as the nautilus-media package. |
---|
| 4 | # |
---|
| 5 | msgid "" |
---|
| 6 | msgstr "" |
---|
| 7 | "Project-Id-Version: nautilus-media\n" |
---|
[18830] | 8 | "POT-Creation-Date: 2003-02-04 13:03+0100\n" |
---|
[18719] | 9 | "PO-Revision-Date: 2003-01-20 11:29--500\n" |
---|
| 10 | "Last-Translator: Yuriy Syrota <yuri@renome.rovno.ua>\n" |
---|
| 11 | "Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n" |
---|
| 12 | "MIME-Version: 1.0\n" |
---|
| 13 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
---|
| 14 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
---|
| 15 | |
---|
| 16 | #: audio-properties-view/Nautilus_View_audio_properties.server.in.in.h:1 |
---|
| 17 | #: audio-view/Nautilus_View_audio.server.in.in.h:1 |
---|
| 18 | msgid "Audio" |
---|
| 19 | msgstr "Аудіо" |
---|
| 20 | |
---|
| 21 | #: audio-properties-view/Nautilus_View_audio_properties.server.in.in.h:2 |
---|
| 22 | msgid "Audio Properties content view component" |
---|
| 23 | msgstr "Компонент перегляду властивостей аудіо" |
---|
| 24 | |
---|
| 25 | #: audio-properties-view/Nautilus_View_audio_properties.server.in.in.h:3 |
---|
| 26 | msgid "Nautilus Audio Properties view" |
---|
| 27 | msgstr "Перегляд властивостей для \"Наутілуса\"" |
---|
| 28 | |
---|
| 29 | #: audio-properties-view/audio-properties-view.glade.h:1 |
---|
| 30 | msgid "*" |
---|
| 31 | msgstr "*" |
---|
| 32 | |
---|
| 33 | #: audio-properties-view/audio-properties-view.glade.h:2 |
---|
| 34 | msgid "<span weight=\"bold\">Album:</span>" |
---|
| 35 | msgstr "<span weight=\"bold\">Альбом:</span>" |
---|
| 36 | |
---|
| 37 | #: audio-properties-view/audio-properties-view.glade.h:3 |
---|
| 38 | msgid "<span weight=\"bold\">Artist:</span>" |
---|
| 39 | msgstr "<span weight=\"bold\">Виконавець:</span>" |
---|
| 40 | |
---|
| 41 | #: audio-properties-view/audio-properties-view.glade.h:4 |
---|
| 42 | msgid "<span weight=\"bold\">Bit rate:</span>" |
---|
| 43 | msgstr "<span weight=\"bold\">Частота:</span>" |
---|
| 44 | |
---|
| 45 | #: audio-properties-view/audio-properties-view.glade.h:5 |
---|
| 46 | msgid "<span weight=\"bold\">Comments:</span>" |
---|
| 47 | msgstr "<span weight=\"bold\">Коментарі:</span>" |
---|
| 48 | |
---|
| 49 | #: audio-properties-view/audio-properties-view.glade.h:6 |
---|
| 50 | msgid "<span weight=\"bold\">Format:</span>" |
---|
| 51 | msgstr "<span weight=\"bold\">Формат:</span>" |
---|
| 52 | |
---|
| 53 | #: audio-properties-view/audio-properties-view.glade.h:7 |
---|
| 54 | msgid "<span weight=\"bold\">Length:</span>" |
---|
| 55 | msgstr "<span weight=\"bold\">Довжина:</span>" |
---|
| 56 | |
---|
| 57 | #: audio-properties-view/audio-properties-view.glade.h:8 |
---|
| 58 | msgid "<span weight=\"bold\">Title:</span>" |
---|
| 59 | msgstr "<span weight=\"bold\">Заголовок:</span>" |
---|
| 60 | |
---|
| 61 | #: audio-properties-view/audio-properties-view.glade.h:9 |
---|
| 62 | msgid "<span weight=\"bold\">Track:</span>" |
---|
| 63 | msgstr "<span weight=\"bold\">Доріжка:</span>" |
---|
| 64 | |
---|
| 65 | #: audio-properties-view/audio-properties-view.glade.h:10 |
---|
| 66 | msgid "<span weight=\"bold\">_Artist:</span>" |
---|
| 67 | msgstr "<span weight=\"bold\">_Виконавець:</span>" |
---|
| 68 | |
---|
| 69 | #: audio-properties-view/audio-properties-view.glade.h:11 |
---|
| 70 | msgid "Audio Properties" |
---|
| 71 | msgstr "Властивості аудіо" |
---|
| 72 | |
---|
| 73 | #: audio-properties-view/nautilus-audio-properties-view.c:284 |
---|
| 74 | msgid "loading..." |
---|
| 75 | msgstr "завантаження..." |
---|
| 76 | |
---|
| 77 | #: audio-properties-view/nautilus-audio-properties-view.c:297 |
---|
| 78 | msgid "URI currently displayed" |
---|
| 79 | msgstr "Поточний відображений ідентифікатор (URI)" |
---|
| 80 | |
---|
| 81 | #: audio-properties-view/audio-properties-view.c:222 |
---|
| 82 | #: audio-properties-view/audio-properties-view.c:227 |
---|
| 83 | #: audio-properties-view/audio-properties-view.c:232 |
---|
| 84 | msgid "None" |
---|
| 85 | msgstr "Немає" |
---|
| 86 | |
---|
| 87 | #: audio-properties-view/audio-properties-view.c:238 |
---|
| 88 | msgid "mono" |
---|
| 89 | msgstr "моно" |
---|
| 90 | |
---|
| 91 | #: audio-properties-view/audio-properties-view.c:239 |
---|
| 92 | msgid "stereo" |
---|
| 93 | msgstr "стерео" |
---|
| 94 | |
---|
| 95 | #: audio-properties-view/audio-properties-view.c:240 |
---|
| 96 | msgid "unknown" |
---|
| 97 | msgstr "невідомо" |
---|
| 98 | |
---|
| 99 | #: audio-properties-view/audio-properties-view.c:241 |
---|
| 100 | #, c-format |
---|
| 101 | msgid "%d channels" |
---|
| 102 | msgstr "%d каналів" |
---|
| 103 | |
---|
| 104 | #: audio-properties-view/audio-properties-view.c:256 |
---|
| 105 | #, c-format |
---|
| 106 | msgid "%d minutes %02d.%03d seconds" |
---|
| 107 | msgstr "%d хв %02d.%03d с" |
---|
| 108 | |
---|
| 109 | #: audio-properties-view/audio-properties-view.c:319 |
---|
| 110 | #: audio-properties-view/audio-properties-view.c:320 |
---|
| 111 | #: audio-properties-view/audio-properties-view.c:321 |
---|
| 112 | #: audio-properties-view/audio-properties-view.c:323 |
---|
| 113 | #: audio-properties-view/audio-properties-view.c:324 |
---|
| 114 | #: audio-properties-view/audio-properties-view.c:325 |
---|
| 115 | #: audio-view/audio-view.c:276 audio-view/audio-view.c:838 |
---|
| 116 | #: audio-view/audio-view.c:842 audio-view/audio-view.c:843 |
---|
| 117 | msgid "Unknown" |
---|
| 118 | msgstr "Невідомо" |
---|
| 119 | |
---|
| 120 | #: audio-view/Nautilus_View_audio.server.in.in.h:2 |
---|
| 121 | msgid "Audio Viewer" |
---|
| 122 | msgstr "Перегляд аудіо" |
---|
| 123 | |
---|
| 124 | #: audio-view/Nautilus_View_audio.server.in.in.h:3 |
---|
| 125 | msgid "Audio view component" |
---|
| 126 | msgstr "Компонент перегляду аудио" |
---|
| 127 | |
---|
| 128 | #: audio-view/Nautilus_View_audio.server.in.in.h:4 |
---|
| 129 | msgid "Audio view component's factory" |
---|
| 130 | msgstr "Фабрика компонента перегляду аудио" |
---|
| 131 | |
---|
| 132 | #: audio-view/Nautilus_View_audio.server.in.in.h:5 |
---|
| 133 | msgid "Audio view factory" |
---|
| 134 | msgstr "Фабрика перегляду аудіо" |
---|
| 135 | |
---|
| 136 | #: audio-view/Nautilus_View_audio.server.in.in.h:6 |
---|
| 137 | msgid "Nautilus Audio view" |
---|
| 138 | msgstr "Перегляд аудіо для \"Наутілуса\"" |
---|
| 139 | |
---|
| 140 | #: audio-view/Nautilus_View_audio.server.in.in.h:7 |
---|
| 141 | msgid "View as Audio" |
---|
| 142 | msgstr "Показати як аудіо" |
---|
| 143 | |
---|
| 144 | #: audio-view/audio-view.c:253 |
---|
| 145 | msgid "Ogg/Vorbis" |
---|
| 146 | msgstr "формат Ogg/Vorbi" |
---|
| 147 | |
---|
| 148 | #: audio-view/audio-view.c:255 |
---|
| 149 | msgid "FLAC" |
---|
| 150 | msgstr "формат FLAC" |
---|
| 151 | |
---|
| 152 | #: audio-view/audio-view.c:257 |
---|
| 153 | msgid "MPEG" |
---|
| 154 | msgstr "формат MPEG" |
---|
| 155 | |
---|
| 156 | #: audio-view/audio-view.c:259 |
---|
| 157 | msgid "WAVE" |
---|
| 158 | msgstr "формат WAVE" |
---|
| 159 | |
---|
| 160 | #: audio-view/audio-view.c:263 audio-view/audio-view.c:265 |
---|
| 161 | #: audio-view/audio-view.c:267 audio-view/audio-view.c:269 |
---|
| 162 | msgid "Amiga mod" |
---|
| 163 | msgstr "формат Amiga mod" |
---|
| 164 | |
---|
| 165 | #: audio-view/audio-view.c:271 |
---|
| 166 | msgid "Apple AIFF" |
---|
| 167 | msgstr "формат Apple AIFF " |
---|
| 168 | |
---|
| 169 | #: audio-view/audio-view.c:273 |
---|
| 170 | msgid "MIDI" |
---|
| 171 | msgstr "формат MIDI" |
---|
| 172 | |
---|
| 173 | #: audio-view/audio-view.c:275 |
---|
| 174 | msgid "ulaw audio" |
---|
| 175 | msgstr "формат ulaw audio" |
---|
| 176 | |
---|
| 177 | #. now construct a string out of it |
---|
| 178 | #: audio-view/audio-view.c:323 |
---|
| 179 | msgid "Artist: " |
---|
| 180 | msgstr "Виконавець:" |
---|
| 181 | |
---|
| 182 | #: audio-view/audio-view.c:324 |
---|
| 183 | msgid "Title: " |
---|
| 184 | msgstr "Заголовок:" |
---|
| 185 | |
---|
| 186 | #: audio-view/audio-view.c:394 |
---|
| 187 | msgid "<span size=\"larger\">Unknown</span>" |
---|
| 188 | msgstr "<span size=\"larger\">Невідомо</span>" |
---|
| 189 | |
---|
| 190 | #: audio-view/audio-view.c:436 |
---|
| 191 | msgid "ERROR: no information yet" |
---|
| 192 | msgstr "Помилка: інформація ще відсутня" |
---|
| 193 | |
---|
| 194 | #. FIXME: handleme |
---|
| 195 | #: audio-view/audio-view.c:478 |
---|
| 196 | #, c-format |
---|
| 197 | msgid "ERROR: %s" |
---|
| 198 | msgstr "Помилка:%s " |
---|
| 199 | |
---|
| 200 | #. status update |
---|
| 201 | #: audio-view/audio-view.c:486 audio-view/audio-view.c:508 |
---|
| 202 | #, c-format |
---|
| 203 | msgid "Playing %s" |
---|
| 204 | msgstr "Відтворення \"%s\"" |
---|
| 205 | |
---|
| 206 | #: audio-view/audio-view.c:625 |
---|
| 207 | msgid "Make a selection first !" |
---|
| 208 | msgstr "Спуршу зробіть вибір!" |
---|
| 209 | |
---|
| 210 | #: audio-view/audio-view.c:653 audio-view/audio-view.c:721 |
---|
| 211 | msgid "Stopped." |
---|
| 212 | msgstr "Зупинено." |
---|
| 213 | |
---|
| 214 | #: audio-view/audio-view.c:906 |
---|
| 215 | #, c-format |
---|
| 216 | msgid "Sorry, but there was an error reading %s." |
---|
| 217 | msgstr "Сталася помилка на зчитуванні \"%s\"" |
---|
| 218 | |
---|
| 219 | #: audio-view/audio-view.c:907 |
---|
| 220 | msgid "Can't read folder" |
---|
| 221 | msgstr "Не вдалося зчитати теку" |
---|
| 222 | |
---|
| 223 | #: audio-view/audio-view.c:976 |
---|
| 224 | msgid "File" |
---|
| 225 | msgstr "Файл" |
---|
| 226 | |
---|
| 227 | #: audio-view/audio-view.c:988 |
---|
| 228 | msgid "Type" |
---|
| 229 | msgstr "Тип" |
---|
| 230 | |
---|
| 231 | #: audio-view/audio-view.c:1000 |
---|
| 232 | msgid "Length" |
---|
| 233 | msgstr "Довжина" |
---|
| 234 | |
---|
| 235 | #: audio-view/audio-view.c:1012 |
---|
| 236 | msgid "Bitrate" |
---|
| 237 | msgstr "Частота" |
---|
| 238 | |
---|
| 239 | #. The metadata column |
---|
| 240 | #: audio-view/audio-view.c:1022 |
---|
| 241 | msgid "Metadata" |
---|
| 242 | msgstr "Метадані" |
---|
| 243 | |
---|
| 244 | #. get a status area |
---|
| 245 | #: audio-view/audio-view.c:1157 |
---|
| 246 | msgid "Not playing" |
---|
| 247 | msgstr "Не відтворюється" |
---|
| 248 | |
---|
| 249 | #: audio-view/nautilus-audio-view-ui.xml.h:1 |
---|
| 250 | msgid "Sample" |
---|
| 251 | msgstr "Приклад" |
---|
| 252 | |
---|
| 253 | #: audio-view/nautilus-audio-view-ui.xml.h:2 |
---|
| 254 | msgid "This is a sample merged menu item" |
---|
| 255 | msgstr "Це приклад влаштованого пункта меню" |
---|
| 256 | |
---|
| 257 | #: audio-view/nautilus-audio-view-ui.xml.h:3 |
---|
| 258 | msgid "This is a sample merged toolbar button" |
---|
| 259 | msgstr "Це приклад влаштованої кнопки пенала" |
---|
| 260 | |
---|
| 261 | #: audio-view/nautilus-audio-view-ui.xml.h:4 |
---|
| 262 | #: test-view/nautilus-test-view-ui.xml.h:4 |
---|
| 263 | msgid "_File" |
---|
| 264 | msgstr "_Файл" |
---|
| 265 | |
---|
| 266 | #: audio-view/nautilus-audio-view-ui.xml.h:5 |
---|
| 267 | msgid "_Sample" |
---|
| 268 | msgstr "_Приклад" |
---|
| 269 | |
---|
| 270 | #: test-view/Nautilus_View_test.server.in.in.h:1 |
---|
| 271 | msgid "Nautilus Test view" |
---|
| 272 | msgstr "Тестове відображення для \"Наутілуса\"" |
---|
| 273 | |
---|
| 274 | #: test-view/Nautilus_View_test.server.in.in.h:2 |
---|
| 275 | msgid "Nautilus Test view factory" |
---|
| 276 | msgstr "Фабрика тестового відображення для \"Наутілуса\"" |
---|
| 277 | |
---|
| 278 | #: test-view/Nautilus_View_test.server.in.in.h:3 |
---|
| 279 | #: test-view/nautilus-test-view-ui.xml.h:1 |
---|
| 280 | msgid "Test" |
---|
| 281 | msgstr "Тест" |
---|
| 282 | |
---|
| 283 | #: test-view/Nautilus_View_test.server.in.in.h:4 |
---|
| 284 | msgid "Test Viewer" |
---|
| 285 | msgstr "Тестове відображення" |
---|
| 286 | |
---|
| 287 | #: test-view/Nautilus_View_test.server.in.in.h:5 |
---|
| 288 | msgid "Test view component" |
---|
| 289 | msgstr "Компонент тестового відображення" |
---|
| 290 | |
---|
| 291 | #: test-view/Nautilus_View_test.server.in.in.h:6 |
---|
| 292 | msgid "Test view component's factory" |
---|
| 293 | msgstr "Фабрика компонента тестового відображення" |
---|
| 294 | |
---|
| 295 | #: test-view/Nautilus_View_test.server.in.in.h:7 |
---|
| 296 | msgid "View as Test" |
---|
| 297 | msgstr "Перегляд в тестовому відображенні" |
---|
| 298 | |
---|
| 299 | #: test-view/nautilus-test-view-ui.xml.h:2 |
---|
| 300 | msgid "This is a test merged menu item" |
---|
| 301 | msgstr "Це тестовий влаштований пункт меню" |
---|
| 302 | |
---|
| 303 | #: test-view/nautilus-test-view-ui.xml.h:3 |
---|
| 304 | msgid "This is a test merged toolbar button" |
---|
| 305 | msgstr "Це тестова влаштована кнопка пенала" |
---|
| 306 | |
---|
| 307 | #: test-view/nautilus-test-view-ui.xml.h:5 |
---|
| 308 | msgid "_Test" |
---|
| 309 | msgstr "_Тест" |
---|
| 310 | |
---|
| 311 | #: test-view/nautilus-test-view.c:80 |
---|
| 312 | #, c-format |
---|
| 313 | msgid "" |
---|
| 314 | "%s\n" |
---|
| 315 | "\n" |
---|
| 316 | "This is a test Nautilus content view component." |
---|
| 317 | msgstr "" |
---|
| 318 | "%s\n" |
---|
| 319 | "\n" |
---|
| 320 | "Це тестовий компонент перегляду вмісту для \"Наутілуса\"." |
---|
| 321 | |
---|
| 322 | #: test-view/nautilus-test-view.c:146 |
---|
| 323 | #, c-format |
---|
| 324 | msgid "" |
---|
| 325 | "%s\n" |
---|
| 326 | "\n" |
---|
| 327 | "You selected the Test menu item." |
---|
| 328 | msgstr "" |
---|
| 329 | "%s\n" |
---|
| 330 | "\n" |
---|
| 331 | "Вибрано елемент меню \"Тест\"." |
---|
| 332 | |
---|
| 333 | #: test-view/nautilus-test-view.c:150 |
---|
| 334 | #, c-format |
---|
| 335 | msgid "" |
---|
| 336 | "%s\n" |
---|
| 337 | "\n" |
---|
| 338 | "You clicked the Test toolbar button." |
---|
| 339 | msgstr "" |
---|
| 340 | "%s\n" |
---|
| 341 | "\n" |
---|
| 342 | "Натиснуто кнопку панала \"Тест\"." |
---|
| 343 | |
---|
| 344 | #: test-view/nautilus-test-view.c:206 |
---|
| 345 | msgid "(none)" |
---|
| 346 | msgstr "(немає)" |
---|